詩(shī)詞鑒賞《兩宋詞·秦觀·點(diǎn)絳唇》秦 觀
秦 觀
醉漾輕舟,信流引到花深處①。塵緣相誤②。無(wú)計(jì)花間住。
煙水茫茫③,千里斜陽(yáng)暮。山無(wú)數(shù)。亂紅如雨。不記來(lái)時(shí)路。
注釋 ①信流:(船)任隨流水(漂浮)。花深處:指桃花源,本詞明刻本調(diào)下題作“桃源”。②塵緣:佛教指污染人心、產(chǎn)生欲望的根源。佛教將色、聲、香、味、觸、法六境視為“六塵”,人如以心攀緣六塵,遂為六塵牽累。③煙水茫茫:語(yǔ)本白居易《新樂(lè)府·海漫漫》詩(shī):“蓬萊今古但聞名,煙水茫茫無(wú)覓處。”
蓬窗睡起圖(局部) 【宋】趙構(gòu) 中國(guó)臺(tái)北故宮博物院藏
鑒賞 這首詞可以說(shuō)是半首“隱括”詞。隱括詞的創(chuàng)新余地很小,在思想內(nèi)容和藝術(shù)水平上容易對(duì)原作產(chǎn)生因襲,這不符合秦觀的審美追求。因此在他的詞作中,完全的、簡(jiǎn)單的“隱括”非常少,取而代之的是如本詞這樣的“整體化用”。整首詞所敘述的事件與描繪的場(chǎng)景,幾乎都來(lái)源于陶淵明的《桃花源記》,但作者的創(chuàng)新之處非常多,尤其是加入了自己的獨(dú)特感情,使得本詞幾乎可以看作是他實(shí)際經(jīng)歷的復(fù)現(xiàn)。
本詞作于紹圣四年(1097)春,某些本子的調(diào)下有題作“桃源”。作者的貶謫地郴州的確有“桃源”這個(gè)地方(即郴州蘇仙嶺),秦觀很可能游歷過(guò)這個(gè)名勝,而借用桃花源的故事來(lái)描寫此事此景,表達(dá)自己的感情。
詞的上闋是作者進(jìn)入桃花源時(shí)的所見(jiàn)所感,下闋是離開(kāi)桃花源時(shí)的情景。“醉漾”“信流”二句寫作者醉后機(jī)緣巧合地進(jìn)入了“花深處”的勝境,與《桃花源記》中“緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近,忽逢桃花林”極其相似。只是醉后信流漂泊,更顯文人風(fēng)雅氣度。讀到這兩句,我們可以這樣發(fā)問(wèn):作者為何要醉后信流漂泊?魏晉時(shí)阮籍有著名的“窮途之哭”,《晉書(shū)·阮籍傳》:“時(shí)率意獨(dú)駕,不由徑路,車跡所窮,輒痛哭而返。”阮籍的“率意獨(dú)駕,不由徑路”是對(duì)現(xiàn)實(shí)生活黑暗的反抗,秦觀這里的“醉漾輕舟,信流”是否也有同樣的意味?作者找到了“花深處”的桃花源,看到了人間仙境的美妙景色,這本是他苦苦追尋的東西,可是因?yàn)椤皦m緣相誤”,他又沒(méi)有辦法讓自己在這里久留。秦觀《水龍吟》(小樓連遠(yuǎn)橫空)詞有“名韁利鎖,天還知道,和天也瘦”的句子,“名韁利索”正是他的“塵緣”。
下闋詞意承接上闋又有所跳躍,直接描繪作者從桃花源出來(lái)之后的所見(jiàn)所感。“煙水茫茫,千里斜陽(yáng)暮”兩句,宏大遼闊、迷離蕭瑟,很好地襯托出作者離開(kāi)桃花源時(shí)的無(wú)奈和失落。這一場(chǎng)景,也是作者前途的象征,一片迷惘凄涼。“山無(wú)數(shù)”句用亂山重疊的意象,既寫出桃花源所在的隱蔽,又象征前途的重重阻礙。在重疊的山巒間穿行,作者的心情是壓抑而失落的。此時(shí)正是春末,滿山的落花隨風(fēng)飄飛,籠罩了這片天地,又如雨一般地灑在江上,讓人想到秦觀的名句“飛紅萬(wàn)點(diǎn)愁如海”(《千秋歲》(水邊沙外))。此情此景,怎能不讓秦觀有同樣的愁緒?于是他回頭一望,想再看看那美麗的桃花源,卻發(fā)現(xiàn)已經(jīng)看不到來(lái)時(shí)的路。下闋前面四句都是直接寫景,至“不記來(lái)時(shí)路”才加入觀察者的形象。作者看不到夢(mèng)想中的桃花源,即暗示著夢(mèng)想的破滅,情、景、理交融。
整首詞的主體事件及其敘述順序都仿照《桃花源記》,思想感情上也有很大聯(lián)系,但秦觀在藝術(shù)上作了重新處理。全詞通篇寫景,用寫景來(lái)代替敘事和抒情。由于詞作篇幅的限制,秦觀在場(chǎng)景的選擇和事件的敘述上有所取舍,有所著重,但短短四十一字,基本上就把《桃花源記》的整體事件、主要景色以及思想感情等表述得清楚且有條理。除此之外,作者還把自己的經(jīng)歷和身世之感熔鑄到詞中,感情真摯而沉重。(姚蘇杰)
集評(píng) 明·沈際飛:“如畫。”(《草堂詩(shī)馀·正集》卷一)
俞陛云:“作此題隱括本意,凡手皆能。此詞擅勝處,在筆輕而韻秀,如初寫黃庭,恰到好處。”(《唐五代兩宋詞選釋》)
上一篇:《兩宋詞·韓琦·點(diǎn)絳唇》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:《兩宋詞·王安中·點(diǎn)絳唇》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)