宋詞鑒賞·《菩薩蠻》
隴云暗合秋天白。俯窗獨(dú)坐窺煙陌。①樓際角重吹,黃昏方醉歸。荒唐難共語,明日還應(yīng)去。上馬出門時(shí),金鞭莫與伊。
【注釋】 ①隴:田野。白:空蕩蕩的。
【譯文】 田野里煙霧迷茫,秋天里一派空蕩。孤零零地枯坐靠著窗,瞧著那塵土飛揚(yáng)的大路上。不知不覺的樓那邊的畫角又一次吹響,時(shí)刻已黃昏,心上人才回來卻醉得不成模樣。荒唐真荒唐,沒啥話可商量。到了明朝他又不知奔向何方?在他出門上馬時(shí),要把馬鞭子牢牢地藏。
【集評】 清·陳廷焯:“慧心密意,令人叫絕。”(《白雨齋詞評》)又:“摹寫嬌寵,只此已足,稍不自持,即流為:“一面發(fā)嬌嗔,碎挼花打人”之惡習(xí)矣。不可不防其漸。”(《閑情集》卷一)
清·況周頤:“尹鶚《菩薩蠻》,由未歸說到醉歸,由荒唐難共語,想到明日出門時(shí),層層轉(zhuǎn)折,與無名氏《醉公子》略同。‘金鞭莫與伊’,尤有不盡之情,癡絕昵絕。《全唐詩》附鶚詞十六闋,此闋最為佳勝。”(《餐櫻廡詞話》)
【總案】 女子沒有愛人伴在身邊,就會(huì)有“秋天白”之感,既悲愁又空虛,莫怪要關(guān)注著窗外的大馬路。”俯窗獨(dú)坐窺煙陌”與“獨(dú)倚望江樓”一樣心態(tài),僅僅陸上與水上之分。其“窺”“望”的結(jié)果,后者是“過盡千帆皆不是”,失望了。前者還算走運(yùn),到黃昏迎來了一位荒唐的醉鬼,“醉則從他醉,還勝獨(dú)睡時(shí)。”(無名氏《醉公子》)。可是他明日還是要走的。留住“伊”這一招真妙不可言。不給他馬鞭子,虧她想得出!真是“慧心密意”。這和南朝民歌《那呵灘》“愿得篙櫓折”何其相似,這招有用嗎?”篙折當(dāng)更覓”,醉鬼伊不也可以“金鞭當(dāng)更覓”的么?所以是“癡絕昵絕”。
上一篇:韋莊《菩薩蠻》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點(diǎn)
下一篇:李珣《菩薩蠻》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點(diǎn)