《六月二十日夜渡海》
蘇軾
參橫斗轉(zhuǎn)欲三更,苦雨終風(fēng)也解晴!
云散月明誰點(diǎn)綴?天容海色本澄清。
空馀魯叟乘桴意,粗識(shí)軒轅奏樂聲。
九死南荒吾不恨,茲游奇絕冠平生!
元祐三年 (1088) 十二月,蘇軾作 《書王定國(guó)所藏 〈煙江疊嶂圖〉》 詩(shī),流露了不安于位、希求退隱的心情。次年三月,即出知杭州。此后又改知潁州、揚(yáng)州、定州。紹圣元年 (1094),哲宗親政,已經(jīng)變質(zhì)的變法派上臺(tái),蔡京、章惇之流用事,專整元祐舊臣; 蘇軾更成了打擊迫害的主要對(duì)象,一貶再貶,由英州 (今廣東英德) 而惠州,最后遠(yuǎn)放儋州 (今海南儋州),前后經(jīng)歷了七年的艱苦生活。直到哲宗病死,才遇赦北還。這首詩(shī),就是元符三年 (1100) 六月自海南島渡海返回大陸時(shí)所作。
這是一首七律。先看前兩聯(lián):
參橫斗轉(zhuǎn)欲三更,苦雨終風(fēng)也解晴!
云散月明誰點(diǎn)綴?天容海色本澄清。
紀(jì)昀評(píng)論說: “前半純是比體。如此措辭,自無痕跡。” 說這四句詩(shī) “純是比體”,固然有道理; 因?yàn)檫@不單純是寫景,分明還另有意義。然而 “比” 者,“以彼物比此物也”; 既 “以彼物比此物”,不管如何“措辭”,都不能不露 “比” 的 “痕跡”。但這四句詩(shī),又的確是不露 “比” 的 “痕跡” 的。
“參橫斗轉(zhuǎn)”,是夜間渡海時(shí)所見; “欲三更”,則是據(jù)此所作的判斷。詩(shī)人仰首看天,看見參星已橫、斗星已轉(zhuǎn),于是判斷道: “快要三更了!” 曹植 《善哉行》: “月沒參橫,北斗闌干。” 這說明 “參橫斗轉(zhuǎn)”,在中原乃是天快黎明之時(shí)的景象。而在海南,則與此不同,王文誥指出: “六月二十日海外之二、三鼓時(shí),則參已早見矣。” 這句詩(shī)寫了景,更寫了人。那 “參橫斗轉(zhuǎn)” 的天象,是正在渡海的人看出來的; 他根據(jù) “參橫斗轉(zhuǎn)” 而作出 “欲三更” 的判斷,其內(nèi)心活動(dòng)也依稀可見。
“參橫斗轉(zhuǎn)” 當(dāng)然是客觀景象,它們點(diǎn)綴了夜景。但這客觀景象除點(diǎn)綴夜景之外,本身還有意義: 一是表明 “欲三更”,黑夜已過去了一大半; 二是表明天空是晴明的,剩下的一小半夜路也不難走。因此,這句詩(shī)的調(diào)子很明朗,抒情主人公因見 “參橫斗轉(zhuǎn)” 而說 “欲三更” 之時(shí)的心情也很愉快。
那么在 “欲三更” 之前,情況又怎樣呢? 詩(shī)人在第二句里告訴我們: 在 “欲三更” 之前,還是 “苦雨終風(fēng)”,天上也自然沒有星斗,一片漆黑。無盡無休地下、使人深以為苦的雨,叫 “苦雨”; 沒完沒了地刮、終日不間斷的風(fēng),叫 “終風(fēng)”。這一句,緊承上句而來。詩(shī)人在“苦雨終風(fēng)” 的黑夜里不時(shí)仰首看天,終于看見了星光,于是就“參橫斗轉(zhuǎn)” 作出判斷: “啊! 快要三更了!”繼而又不勝驚喜地說:“苦雨終風(fēng)也解晴”——風(fēng)雨交加,陰慘可怖的天道,也還懂得放晴呀! 有了這一句,抒情主人公的形象就被塑造得更加豐滿了。
三、四兩句,就 “晴” 字作進(jìn)一步抒寫: “云散月明”,“天容”是 “澄清” 的; 風(fēng)恬雨霽,星月交輝,“海色” 也是 “澄清” 的。兩句詩(shī),寫景如繪。但主要不是寫景,而是抒情; 抒情中又包含議論。
這四句詩(shī),句子結(jié)構(gòu)各有變化,顯示了詩(shī)人在造句方面力避雷同的匠心。一、二兩句不求對(duì)仗,容易運(yùn)用不同句式。三、四兩句要求屬對(duì)工隱,一般句式相同; 而詩(shī)人卻變換手法,以 “天容海色” 對(duì)“云散月明”,使上句和下句各具特點(diǎn)。“云散、月明”,這是兩個(gè)主謂詞組; “天容、海色”,則是兩個(gè)名詞性詞組: 怎么能前后對(duì)偶呢? 原來這里用的是 “句內(nèi)對(duì)”: 前句以 “月明” 對(duì) “云散”,后句以 “海色” 對(duì) “天空”。
這四句詩(shī),在結(jié)構(gòu)方面又有其共同點(diǎn): 每句分兩節(jié),先以四個(gè)字寫客觀景物,后以三個(gè)字表主觀抒情或評(píng)論。唐人佳句,多渾然天成,情景交融。宋人造句,則力求洗練與深折。從這四句詩(shī),既可看出蘇詩(shī)的特點(diǎn),也可看出宋詩(shī)的特點(diǎn)。
就客觀景物說: 先是 “苦雨終風(fēng)”; 而后天空里出現(xiàn)了星斗; 而后烏云散盡,一輪明月照耀碧海,天容海色,萬里澄清。而這客觀景物的變化,又是流放海外多年的人在政治風(fēng)云起了變化、遇赦北歸之時(shí)親身經(jīng)歷、親眼看見的。就主觀抒情或評(píng)論說: 詩(shī)人始而說 “欲三更”; 繼而說 “也解晴”; 繼而問 “云散月明”,還有 “誰點(diǎn)綴” 呢?又意味深長(zhǎng)地說: “天容海色”,本來是 “澄清” 的。而這些抒情或評(píng)論,都緊扣客觀景物,貼切而自然。
這四句詩(shī),以抒情主人公為中心,從主觀和客觀的結(jié)合中展現(xiàn)的藝術(shù)形象是相當(dāng)明晰的。讀者從這里看到了抒情主人公半夜渡海的情景,感受到他因環(huán)境變化而引起的喜悅心情。僅就這一點(diǎn)說,已經(jīng)是很有藝術(shù)魅力的好詩(shī)了。
成功的藝術(shù)形象,除了本身的意義之外,還往往能引起讀者的聯(lián)想。用傳統(tǒng)的文論術(shù)語(yǔ)說,這叫做 “言外之意”。這由藝術(shù)形象引起聯(lián)想而產(chǎn)生的 “言外之意”,是與簡(jiǎn)單的 “比” 所獲得的藝術(shù)效果不同的。讀這四句詩(shī),的確會(huì)引起聯(lián)想; 特別是對(duì)于和蘇軾有過類似經(jīng)歷的人來說,更會(huì)引起聯(lián)想。紀(jì)昀讀這四句詩(shī),大約就聯(lián)想到政局的變化,因而說那是 “比體”; 但他又感到藝術(shù)形象本身自有意義,與單純 “以彼物比此物” 很有區(qū)別,就又說 “如此措辭,自無痕跡”。他雖然運(yùn)用術(shù)語(yǔ)不太確切,卻畢竟看出了這四句詩(shī)的豐富含意,總算有眼力。
三、四兩句,寫的是眼前景,語(yǔ)言明凈,讀者不覺得用了典故。但仔細(xì)尋味,又的確 “字字有來歷”。用典而使人不覺,這是用典成功的例子。用了什么典故呢? 《晉書·謝重傳》 記載了這樣一個(gè)故事:謝重陪會(huì)稽王司馬道子夜坐,“于時(shí)月夜明凈,道子嘆以為佳。重率爾曰: ‘意謂乃不如微云點(diǎn)綴。’ 道子戲曰: ‘卿居心不凈,乃復(fù)強(qiáng)欲滓穢太清耶?’”(參看《世說新語(yǔ)·言語(yǔ)》)“云散月明誰點(diǎn)綴”一句中的 “點(diǎn)綴” 一詞,即來自謝重的議論和道子的戲語(yǔ),而 “天容海色本澄清”,則與 “月夜明凈,道子嘆以為佳” 契合。這兩句詩(shī),境界開闊,意蘊(yùn)深遠(yuǎn),已經(jīng)能給讀者以美的感受和哲理的啟迪; 再和這個(gè)故事聯(lián)系起來,就更多一層聯(lián)想。王文誥就說: 上句,“問章惇也”;下句,“公自謂也”。“問章惇”,意思是: 你們那些 “居心不凈” 的小人掌權(quán),“滓穢太清”,弄得 “苦雨終風(fēng)”,天下怨憤。如今 “云散月明”,還有誰 “點(diǎn)綴” 呢? “公自謂”,意思是: 章惇之流 “點(diǎn)綴” 太空的 “微云” 既已散盡,天下終于 “澄清”,強(qiáng)加于我蘇軾的誣蔑之詞也一掃而空。冤案一經(jīng)昭雪,我這個(gè)被陷害的好人就又恢復(fù)了 “澄清” 的本來面目。從這里可以看出,詩(shī)中用典,不應(yīng)全盤否定。如果用典貼切,就可以豐富詩(shī)的內(nèi)涵,提高語(yǔ)言的表現(xiàn)力。
像這樣在描寫自然景物的句子中融合典故而使人不覺得用典的例子,在蘇軾的詩(shī)中還很有一些。例如他在聽到哲宗病死、自己即將內(nèi)遷的消息之后所作的 《儋耳》 詩(shī):
霹靂收威暮雨開,獨(dú)憑欄檻倚崔嵬。
垂天雌霓云端下,快意雄風(fēng)海上來。
………
第一句就有出處。《新唐書》卷二○三 《吳武陵傳》載: “柳宗元謫永州,而武陵亦坐事流永州,宗元賢其人。及為柳州刺史,武陵北還,……遺工部侍郎孟簡(jiǎn)書曰:‘古稱一世三十年,子厚之斥十二年,殆半世矣! 霆砰電射,天怒也,不能終朝; 圣人在上,安有畢世而怒人臣耶?’”蘇軾長(zhǎng)期遭貶,正與柳宗元 (子厚) 相似,這里化用吳武陵的說法寫出 “霹靂收威暮雨開” 的詩(shī)句,既描繪了眼前景,又反映了政局的變化及其由此引起的喜悅心情。
前三句,寫天象的變化,點(diǎn)明渡海的時(shí)間是 “夜”,還沒有寫“海”。第四句,“天容” 與 “海色” 并提; 五、六兩句,便轉(zhuǎn)入寫“海”。三、四兩句,上下交錯(cuò),合用一個(gè)典故; 五、六兩句,則分別用典,顯得有變化。“空馀魯叟乘桴意” 中的 “魯叟” 指孔子。孔子是魯國(guó)人,所以陶淵明 《飲酒詩(shī)》 有 “汲汲魯中叟” 之句,稱他為魯國(guó)的老頭兒。孔子曾說過“道不行,乘桴浮于海” (《論語(yǔ)·公冶長(zhǎng)》)的話,意思是: 我的道在海內(nèi)無法實(shí)行,坐上木筏子飄洋過海,也許能夠?qū)嵭邪? 蘇軾也提出過改革弊政的方案,但屢受打擊,最終被流放到海南島。在海南島,“飲食不具,藥石無有”,盡管和黎族人民交朋友,做了些傳播文化的工作; 但作為 “罪人”,又哪里能談得上“行道”? 如今渡海北歸,回想多年來的苦難歷程,就發(fā)出了 “空馀魯叟乘桴意” 的感慨。這句詩(shī),用典相當(dāng)靈活。它包含的意思是: 在內(nèi)地,我和孔子同樣是 “道不行”。孔子想到海外去行道,卻沒去成;我雖然去了,并且在那里待了好幾年,可是當(dāng)我離開那兒渡海北歸的時(shí)候,又有什么 “行道” 的實(shí)績(jī)值得自慰呢? 只不過空有孔子乘桴行道的想法還留在胸中罷了! 這句詩(shī),由于巧妙地用了人所共知的典,因而寥寥數(shù)字,就概括了曲折的事,抒發(fā)了復(fù)雜的情; 而 “乘桴” 一詞,又準(zhǔn)確地表現(xiàn)了正在 “渡海” 的情景。
第五句緊扣題目,寫到 “乘桴” 渡海,第六句便寫海上波濤。這一聯(lián)是對(duì)偶句,上句用典,下句也用典,銖兩悉稱。“軒轅” 即黃帝,黃帝奏樂,見 《莊子·天運(yùn)篇》: “北門成問于黃帝曰: ‘帝張咸池之樂于洞庭之野,吾始聞之懼,復(fù)聞之怠,卒聞之而惑; 蕩蕩默默,乃不自得。”接下去,黃帝便針對(duì)北門成的提問逐一解答,如說 “吾又奏之以無怠之聲,調(diào)之以自然之命,故若混逐叢生,林樂而無形,……動(dòng)于無方,居于窈冥,或謂之死,或謂之生” 等等。最后作出結(jié)論:“樂也者,始于懼,懼故祟; 吾又次之以怠,怠故遁; 卒之于惑,惑故愚; 愚故道。道可載而與之俱也。” 蘇軾用這個(gè)典,以黃帝奏咸池之樂形容大海波濤之聲,與 “乘桴” 渡海的情境很合拍。但不說“如聽軒轅奏樂聲”,卻說“粗識(shí)軒轅奏樂聲”,就又使人聯(lián)想到蘇軾的種種遭遇及其由此引起的心理活動(dòng)。就是說: 那 “軒轅奏樂聲”,他是領(lǐng)教過的; 那 “始聞之懼,復(fù)聞之怠,卒聞之而惑”,“惑故愚,愚故道” 的種種境界,他是親身經(jīng)歷、領(lǐng)會(huì)很深的。“粗識(shí)” 的 “粗”,不過是一種詼諧的說法,口里說 “粗識(shí)” 其實(shí)是 “熟識(shí)” 啊!
喜用典故,這是蘇詩(shī)的特點(diǎn)之一,也是宋詩(shī)的共同點(diǎn)之一。蘇軾博覽群籍,筆底典故輻湊,有失也有得。有些篇章堆砌過多的典故,既生僻難懂,又枯澀少味,過去就有人譏為 “事障”。另一些篇章雖用典而驅(qū)遣靈妙,精切自然,以少數(shù)之字句述復(fù)雜之事態(tài)、傳豐融之情思,既顯而易解,又耐人尋繹。不過,正因?yàn)橛玫渚校行┰?shī)句,必須結(jié)合作者的身世和有關(guān)的歷史情況,才能充分理解。陸游在《施司諫注東坡詩(shī)序》 里說:
近世有蜀人任淵,嘗注宋子京、黃魯直、陳無己三家詩(shī),頗稱詳贍。若東坡先生之詩(shī),則援據(jù)閎博,旨趣深遠(yuǎn),淵獨(dú)不敢為之說。某頃與范公至能會(huì)于蜀,因相與論東坡詩(shī),慨然謂予:“足下當(dāng)作一書,發(fā)明東坡之意,以遺學(xué)者。” 某謝不能。他日,又言之。因舉二三事以質(zhì)之曰:“‘五畝漸成終老計(jì),九重新掃舊巢痕”,‘遙知叔孫子,已致魯諸生’,當(dāng)若為解?” 至能曰: “東坡竄黃州,自度不復(fù)收用,故曰 ‘新掃舊巢痕’,建中初,復(fù)召元祐諸人,故曰 ‘已致魯諸生’,恐不過如此。” 某曰: “此某之所以不敢承命也。昔祖宗三館養(yǎng)士,儲(chǔ)將相材; 及官制行,罷三館。而東坡蓋嘗直史館; 然自謫為散官,削去史館之職久矣,至是史館亦廢,故云 ‘新掃舊巢痕’。其用事之嚴(yán)如此; 而 ‘鳳巢西隔九重門’,則又李義山詩(shī)也。建中初,韓、曾二相得政,盡收元祐人,其不召者亦補(bǔ)大藩; 惟東坡兄弟猶領(lǐng)宮祠。此句蓋寓所謂 ‘不能致者二人’,意深語(yǔ)緩,尤未易窺測(cè)。……” 至能亦太息曰: “如此,誠(chéng)難矣!”
陸游所說的 “遙知叔孫子,已致魯諸生”,是 《余昔過嶺而南,題詩(shī)龍泉鐘上,今復(fù)過而北,次前韻》 一詩(shī)的結(jié)句。此詩(shī)乃蘇軾于建中靖國(guó)元年 (1101) 正月過大庾嶺時(shí)所作。先一年,即元符三年正月,哲宗死,皇太后向氏處分軍國(guó)大事; 四月,韓忠彥為尚書右仆射兼中書侍郎,復(fù)敘元祐臣僚,一時(shí)人號(hào) “小元祐”。而蘇軾于十一月北上至英州,得到的旨令卻僅僅是: 提舉成都玉局觀任便居住。蘇轍也未復(fù)官。《漢書》 卷四三 《叔孫通傳》 里說: 叔孫通建議漢高祖,愿征魯諸生與其弟子共起朝儀; 結(jié)果征得三十余人,而“魯有兩生不肯行”。蘇軾的那兩句詩(shī),即用此典概括了當(dāng)時(shí)的政局,語(yǔ)似贊揚(yáng)而實(shí)含譏諷。陸游的分析,可謂深中肯綮; 范成大只理解為 “復(fù)召元祐諸人”,就沒有抓住“意深語(yǔ)緩” 的特點(diǎn)。有的注本注 “空馀魯叟乘桴意”,只說坐筏子渡海,注 “粗識(shí)軒轅奏樂聲”,只說以樂聲比大海波濤之聲,似乎也未能充分挖掘詩(shī)人用典的深意。
尾聯(lián)“九死南荒吾不恨,茲游奇絕冠平生”,推開一步,收束全詩(shī)。“茲游”,直譯為現(xiàn)代漢語(yǔ),就是 “這次出游” 或 “這番游歷”,這當(dāng)然首先照應(yīng)詩(shī)題,指 “六月二十日夜渡海”。但又不僅指這次渡海,還推而廣之,指自惠州貶儋縣的全過程。紹圣元年 (1094),蘇軾抵惠州貶所,不得簽書公事。這期間,他作了一首 《縱筆》 七絕:“白頭蕭散滿霜風(fēng),小閣藤床寄病容。報(bào)道先生春睡美,道人輕打五更鐘。” 執(zhí)政章惇聞之,怒其犯了罪還如此 “安穩(wěn)”,因而又加倍處罰,責(zé)受瓊州別駕、昌化軍安置。他從紹圣四年 (1097) 六月十一日與蘇轍訣別,登舟渡海,到元符三年 (1100) 六月二十日渡海北歸,在海南島渡過了四個(gè)年頭的流放生涯。這就是所謂“茲游”。很清楚,下句的 “茲游” 與上句的 “九死南荒” 并不是互不相蒙的兩個(gè)概念,那“九死南荒”,即包含于“茲游” 之中。當(dāng)然,“茲游” 的內(nèi)容更大一些,它還包含此詩(shī)前六句所寫的一切。
弄清了 “茲游” 的內(nèi)容及其與 “九死南荒” 的關(guān)系,就可品出尾聯(lián)的韻味。“九死” 者,多次死去也。“九死南荒” 而 “吾不恨”,當(dāng)然有一定的真實(shí)性。詩(shī)人自己說得很明確: 他之所以 “不恨”,是由于“茲游奇絕冠平生”,看到了海內(nèi)看不到的 “奇絕” 景色。然而“九死南荒”,全出于政敵的迫害; 他固然很達(dá)觀,但哪能毫無恨意呢?因此,“吾不恨” 畢竟是詩(shī)的語(yǔ)言,不宜呆看。有人也許要問:“詩(shī)人不是明說他之所以 ‘不恨’,是由于 ‘茲游奇絕冠平生’ 嗎?”是的,是這樣說的,但妙就妙在這里。第一,僅僅看到了 “奇絕” 的景色,無論如何也抵不了 “九死南荒” 的長(zhǎng)期折磨。詩(shī)人特意講了“九死南荒”,卻偏不說恨,而以豪邁的口氣說: “九死南荒吾不恨,茲游奇絕冠平生。” 既含蓄,又幽默,而對(duì)政敵迫害的蔑視之意,也見于言外。第二,“茲游” 既包含自惠州貶至儋縣以及 “九死南荒”、遇赦北歸的全過程,那么 “奇絕” 也就不僅指自然景色的美好。“奇絕” 一詞,是 “奇到極點(diǎn)” 的意思,既可形容正面事物,又可形容反面事物。詩(shī)人在 “霹靂收威”、渡海北還之時(shí)總結(jié)被貶經(jīng)歷,饒有風(fēng)趣地說: “九死南荒吾不恨,茲游奇絕冠平生。” 其豪放性格和樂觀情緒,都躍然紙上,而對(duì)政敵迫害的調(diào)侃之意,也見于言外。
上一篇:歸有光《永州八記(選四)·先妣事略》原文與賞析
下一篇:《詩(shī)經(jīng)·周南·關(guān)雎》原文與賞析