宋詞鑒賞·《太常引 建康中秋夜為呂叔潛賦》
一輪秋影轉(zhuǎn)金波,飛鏡又重磨。②把酒問姮娥:被白發(fā)欺人奈何!③ 乘風(fēng)好去,長(zhǎng)空萬里,直下看山河。斫去桂婆娑,人道是清光更多。④
【注釋】 ①呂叔潛:名大虬(quu求),是辛棄疾的朋友,生平事跡已不可考。②飛鏡:喻月亮。李白《渡荊門送別》詩:“月下飛天鏡”。③姮娥:即嫦娥,傳說中的月宮仙子。④“斫去”二句:這是化用杜甫《一百五日夜對(duì)月》詩:“斫卻月中桂,清光應(yīng)更多”。斫(zhuo酌),砍。婆娑,枝葉搖曳的樣子。
【譯文】 一輪秋月冉冉移動(dòng),發(fā)出金色的光波,就象晶瑩透亮的銅鏡剛被磨過。我舉起酒杯試問月里嫦娥:怎么辦啊?頭上的白發(fā)一天天增多,好象是在存心欺侮我!
我要乘風(fēng)飛上萬里長(zhǎng)空,去飽覽祖國(guó)的壯麗山河。記得前代詩人曾經(jīng)說過:要是砍去那婆娑搖曳的桂樹,月亮的光輝一定會(huì)更明更多!
【集評(píng)】 清·周濟(jì):“所指甚多,不止秦檜一人而已”。(《宋四家詞選》)
【總案】 此詞大約是孝宗淳熙元年(1174)中秋之夜作者在建康飲酒賞月時(shí)寫給朋友呂大虬的。它雖是篇幅極短的小令,但內(nèi)容卻很豐富,思想寄托很深。它的主題是表現(xiàn)對(duì)于妨礙自己實(shí)現(xiàn)政治抱負(fù)和生活理想的腐朽黑暗勢(shì)力的憎恨,但通篇沒有一句是直截地宣泄這個(gè)概念。而是用隱喻的手法來表現(xiàn)的。結(jié)末二句化杜甫之成句來寫自己的意愿,是一篇之警策。關(guān)于“桂婆娑”影射什么人,古人有許多狹隘的理解。有人斤斤于是否指秦檜,這是不懂文學(xué)形象創(chuàng)造規(guī)律的迂見。姑且不說稼軒南歸時(shí)秦檜早已作古,即使秦檜健在、或者秦檜黨羽還在掌權(quán),“桂婆娑”作為一種藝術(shù)象征也不能僅僅被理解成只是指某一個(gè)某幾個(gè)人。它應(yīng)被當(dāng)作阻礙光明的整個(gè)社會(huì)黑暗勢(shì)力的象征來看待。
上一篇:周邦彥《夜游宮》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:韋莊《女冠子》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)