宋詞鑒賞·《清平樂》
金風(fēng)細細,葉葉梧桐墜。①綠酒初嘗人易醉,一枕小窗濃睡。② 紫薇朱槿花殘,斜陽卻照闌干。③雙燕欲歸時節(jié),銀屏昨夜微寒。④
【注釋】 ①金風(fēng):秋風(fēng)。古代以陰陽五行解釋季節(jié)變幻,秋屬金,故稱秋風(fēng)為金風(fēng)。②綠酒:古代土法釀酒,酒色黃綠,詞人稱之為綠酒。③紫薇、朱槿:均是植物名,夏秋間開花,色彩鮮艷,深秋逐漸凋謝。卻照:正照。④銀屏:屏風(fēng)上以云母石等物鑲嵌,潔白如銀,故稱銀屏,亦稱云屏。這里指擺放在床頭的屏風(fēng)。
【譯文】 細細的秋風(fēng)輕輕吹拂,茂密的梧桐樹葉,一片一片,無聲地墜落枝頭。新釀的綠酒飄溢著芳香,品嘗一杯就使人們的心兒醉透。傍著精致的小軒窗,在濃酣的酒意中漸漸睡熟。那曾經(jīng)姹紫嫣紅的紫薇、朱槿,枝頭的花兒也朵朵凋零,在幽寂的庭院中顯得那么消瘦,夕陽的余輝正默默地斜照著亭臺閣樓。又到了雙燕南歸的時節(jié),昨夜銀屏內(nèi)感到微微的寒意。
【集評】 清·先著、程洪:“情景相副,宛轉(zhuǎn)關(guān)生,不求工而自合。宋初所以不可及也。”(《詞潔輯評》卷一)
【總案】 這首詞用精細的筆觸,寫淡淡的閑愁,通體玲瓏淡雅,舒徐平緩,似乎毫不著力,而對景物的選擇又極見匠心。“金風(fēng)”、“落葉”、“殘花”、“斜陽”,欲歸之“雙燕”,“微寒”之“銀屏”,這些自然物象中,隱然含有節(jié)序更替、歲月流逝之感。但景物是細柔的,感嘆也是幽微的,景象和心情和諧交融,意境清雅含蓄,情致柔婉動人。
上一篇:李好古《清平樂》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:陸游《漁家傲寄仲高》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點