宋詞鑒賞·《浣溪沙》
翠葆參差竹徑成。①新荷跳雨淚珠傾。曲闌斜轉小池亭。風約簾衣歸燕急,②水搖扇影戲魚驚。柳梢殘日弄微晴。
【注釋】 ①翠葆:綠色如蓋子,此處借喻竹葉茂密。②簾衣:即簾子。《南史·夏侯亶傳》:“晚年頗好音樂,有妓妾十數人,并無被服姿容。每有客,常隔簾奏之,時謂簾為夏侯妓衣。”
【譯文】 岸上竹徑,那綠色羽蓋錯落且茂盛。池中嫩荷上,雨珠濺跳如淚下傾。曲折有致的欄桿,斜繞著小小的池亭。風兒將簾子掀起,讓燕子急急飛歸;水波搖蕩著扇影,是人兒戲弄使魚驚。喲!柳梢上有一抹殘陽,天已漸漸轉晴。
【總案】 本詞和《隔浦蓮近拍》主題不同,但寫景相近,似姐妹篇。《隔浦蓮》一詞作于宋哲宗元佑八年擔任溧水縣令時,本詞亦當作于同時。起句“翠葆參差竹徑成”似將《隔浦蓮》前兩句“新篁搖動翠葆,曲徑通深窈”濃縮為一句。這種寫法在詩中甚多,在詞中少,似為清真所首創。全詞六句各寫一景,似六個美麗的畫面,又各具特色。詞的跳躍性大,充分體現了和詩不同的藝術特性;但又在動態的流程中展現,渾然一體。結句既寫出“殘日”又“弄微晴”,詩人的心情盡在含蓄中。
上一篇:周邦彥《浣溪沙》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:周密《浣溪沙》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點