宋詞鑒賞·《望江南》
天上月,遙望似一團銀。夜久更闌風漸緊。①為奴吹散月邊云,照見負心人。②
【注釋】 ①闌:將盡。②奴:女子自稱。
【譯文】 天上的月亮,抬頭遙望就好似一團白銀。夜深人靜時刻,風兒越刮越緊,月亮被刮進了云層。風兒風兒你莫停,請你為我吹散月邊的云,讓月光照見我那負心的人!
【總案】 此詞寫閨怨。用女子的口吻直接從正面寫來,語言淺易質樸,情感直率真切。而淺切的比喻,借景抒情,托物寓意的手法,也是樂府民歌的一貫特色。
宋詞鑒賞·《望江南》
天上月,遙望似一團銀。夜久更闌風漸緊。①為奴吹散月邊云,照見負心人。②
【注釋】 ①闌:將盡。②奴:女子自稱。
【譯文】 天上的月亮,抬頭遙望就好似一團白銀。夜深人靜時刻,風兒越刮越緊,月亮被刮進了云層。風兒風兒你莫停,請你為我吹散月邊的云,讓月光照見我那負心的人!
【總案】 此詞寫閨怨。用女子的口吻直接從正面寫來,語言淺易質樸,情感直率真切。而淺切的比喻,借景抒情,托物寓意的手法,也是樂府民歌的一貫特色。
上一篇:黃庭堅《望江東》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:李煜《望江梅》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點