宋詞鑒賞·《如夢令》
昨夜雨疏風驟。濃睡不消殘酒。試問卷簾人,卻道海棠依舊1。知否,知否,應是綠肥紅瘦2。
【釋】
1.卷簾人:指正在卷簾的侍女。這兩句是作者與侍女的問答。
2.綠肥紅瘦:綠指綠葉,紅指紅花,風雨過后,綠葉更見青翠,紅花卻見零落,故說“綠肥紅瘦”。以上三句是糾正侍女的答話。
【譯】
昨夜風急雨驟,
深深的睡夢也未解去殘酒。
輕輕地問一聲那卷簾人,
她卻說:“海棠花依舊。”
“唉!你哪里知道,應是
綠葉更肥,而紅花殘瘦。”
【評】
一首小詞,卻如同一出小品,一幕小劇,后臺之背景與前臺之人物、空間的鋪陳(由室外而窗內)、時間的流逝(昨夜至今晨)、人物的動作、神態、對話無不一一活現紙面。甚至有情節,以情節展示不同的人物性格形象。“昨夜雨疏風驟”所帶給女主人公與“卷簾人”的,是截然不同的感受。“卷簾人”作為女主人公的對立面而存在,他或她(趙明誠或侍女)沒有女主人公那種對自然界變化的細致敏銳的感受,在他(她)的眼里風雨之后,一切如舊,而女主人公卻嘆口氣,說:“知否,知否”(此二字之重疊,下得何其自然,如同口出,而神氣皆現),“綠肥紅瘦”,以色彩代替花葉,別出新意,透露了女主人公的那種悲天憫人的泛愛情調。有此種胸懷,方有后日之易安詞也。
后人評此詞為“短幅巾藏無數曲折”,是也。
上一篇:秦觀《如夢令》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:蘇軾《如夢令》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點