詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)邶風(fēng)·綠衣》原文|譯文|注釋|賞析
綠兮衣兮,綠衣黃里。①心之憂矣,曷維其已!②
綠兮衣兮,綠衣黃裳。心之憂矣,曷維其亡!③
綠兮絲兮,女所治兮。我思古人,俾無(wú)訧兮!④
絺兮绤兮,凄其以風(fēng)。⑤我思古人,實(shí)獲我心。
【注釋】 ①綠兮衣兮:猶言“綠衣兮綠衣兮”。下文“綠兮絲兮”句式相同。里:同“裳”,指下衣。裳穿在里面,并長(zhǎng)于上衣。②曷:何時(shí)。維:助詞。已:止。③亡:同“忘”。④古人:故人。俾(bi比):使。訧(yi怡):過(guò)錯(cuò)。⑤絺(chi吃):粗葛布。绤(xi系):細(xì)葛布。絺、绤都是做衣裳的材料。凄:涼爽。
【譯文】 綠色的外衣啊,黃色的內(nèi)衣。心中的憂傷啊,何時(shí)有了期! 綠色的上衣啊,黃色的下衣。心中的憂傷啊,何時(shí)能淡忘。綠色的絲綠色的線,是你親手制成衣,我懷念逝去的親人啊,使我臨事少過(guò)失。葛布成衣有粗細(xì),風(fēng)吹身上涼凄凄,我懷念逝去的親人啊,實(shí)在稱合我心意。
【集評(píng)】 《毛詩(shī)序》:“衛(wèi)莊姜傷己也。妾上僭,夫人失位而作
是詩(shī)也。”(《十三經(jīng)注疏·毛詩(shī)正義》卷一)
《齊詩(shī)》:“黃里綠衣,君服不宜。淫湎毀常,失其寵光。”(清王先謙《詩(shī)三家義集疏》卷三上引)
宋·朱熹:“莊公惑于嬖妾,夫人莊姜賢而失位,故作此詩(shī)。”(《詩(shī)集傳》卷二)
宋·嚴(yán)粲:“絺绤暑服,今當(dāng)凄然寒風(fēng)之時(shí),喻不適時(shí)而見(jiàn)棄,猶班婕好秋扇捐篋之意也。‘我思古人’,能處嫡妾,‘實(shí)得我心’,言當(dāng)于人心也。女子之情饒?jiān)埂4嗽?shī)但刺莊公不能正嫡妾之分,其詞溫柔敦厚如此,故曰‘詩(shī)可以怨’”。(《詩(shī)緝》卷三)
清·姚際恒:“先從‘綠衣’言‘黃里’,又從‘綠衣’言‘絲’,又從‘絲’言‘絺绤’,似乎無(wú)頭無(wú)緒,卻又若斷若連,最足令人尋繹。”(《詩(shī)經(jīng)通論》卷三)
【總案】 清人方玉潤(rùn)曾云:“六經(jīng)中唯《詩(shī)》易讀,亦唯《詩(shī)》難說(shuō)。固因其無(wú)題無(wú)序,亦由其詞旨簡(jiǎn)約,每多言外意,不比他書(shū)明白顯易也。又況說(shuō)《詩(shī)》諸儒,非考據(jù)即講學(xué)兩家。而兩家性情,與《詩(shī)》絕不相近。故往往穿鑿,膠柱鼓瑟,不失之固,即失之妄,又安能望其能得詩(shī)人言外意哉。”(《詩(shī)經(jīng)原始》凡例)其實(shí),片面追求《詩(shī)》的“言外意”,正是歷代說(shuō)《詩(shī)》者多“非固即妄”的原因。比如《綠衣》,本是一首感情深摯的悼亡詩(shī):詩(shī)人看見(jiàn)故妻的遺物,聯(lián)想到故妻的許多好處,引起無(wú)限的感傷。詩(shī)意顯明曉暢。而自漢以來(lái),歷代經(jīng)學(xué)家卻牽強(qiáng)附會(huì),曲為之解,說(shuō)什么“綠是間色,黃是正色,綠上黃下,比喻正副顛倒,嬖妾上僭,夫人失位”,把《綠衣》解釋為失寵的正妻委婉諷喻夫君的詩(shī)。在他們看來(lái),《詩(shī)經(jīng)》首先是前輩圣賢所作的美教化、厚人倫的道德經(jīng)典,其次才是文學(xué)作品。所以《詩(shī)經(jīng)》的每一篇,都應(yīng)該符合“溫柔敦厚”的詩(shī)教。本著這個(gè)原則去解《詩(shī)》,怎么能不“固”且“妄”呢!
上一篇:詩(shī)經(jīng)《雅·小雅·魚(yú)藻之什·綿蠻》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·考槃》原文|譯文|注釋|賞析