楚辭《宋玉·招魂》原文|譯文|注釋|賞析
朕幼清以廉潔兮,身服義而未沬。①
主此盛德兮,牽于俗而蕪穢。②
上無所考此盛德兮,長離殃而愁苦。③
帝告巫陽曰:“有人在下,我欲輔之。④
魂魄離散,汝筮予之!”⑤
巫陽對曰:“掌夢,上帝其難從。⑥
若必筮予之,恐后之謝,不能復用。”⑦
巫陽焉乃下招曰:⑧“魂兮歸來!
去君之恒干,何為四方些?⑨
舍君之樂處,而離彼不祥些。⑩
魂兮歸來!東方不可以托些。
長人千仞,惟魂是索些。(11)
十日代出,流金鑠石些。(12)
彼皆習之,魂往必釋些。(13)
歸來歸來!不可以托些。
魂兮歸來!南方不可以止些。(14)
雕題黑齒,得人肉以祀,以其骨為醢些。(15)
蝮蛇蓁蓁,封狐千里些。(16)
雄虺九首,往來倏忽,吞人以益其心些。(17)
歸來歸來!不可以久淫些。(18)
魂兮歸來!西方之害,流沙千里些。
旋入雷淵,爢散而不可止些。(19)
幸而得脫,其外曠宇些。(20)
赤蟻若象,玄蜂若壺些。(21)
五谷不生,叢菅是食些。(22)
其土爛人,求水無所得些。
彷徉無所倚,廣大無所極些。(23)
歸來歸來!恐自遺賊些。(24)
魂兮歸來!北方不可以止些。
增冰峨峨,飛雪千里些。(25)
歸來歸來! 不可以久些。
魂兮歸來!君無上天些。
虎豹九關,啄害下人些。(26)
一夫九首,拔木九千些。(27)
豺狼從目,往來侁侁些。(28)
懸人以娭,投之深淵些。(29)
致命于帝,然后得瞑些。(30)
歸來歸來!往恐危身些。
魂兮歸來!君無下此幽都些。(31)
土伯九約,其角觺觺些。(32)
敦脄血拇,逐人駓些。(33)
參目虎首,其身若牛些。(34)此皆甘人。
歸來歸來!恐自遺災些。(35)
魂兮歸來!入修門些。(36)
工祝招君,背行先些。(37)
秦篝齊縷,鄭綿絡些。(38)
招具該備,永嘯呼些。(39)
魂兮歸來!反故居些!
天地四方,多賊奸些。
像設君室,靜閑安些。(40)
高堂邃宇,檻層軒些。(41)
層臺累榭,臨高山些。(42)
網戶朱綴,刻方連些。(43)
冬有突廈,夏室寒些。(44)
川谷徑復,流潺湲些。(45)
光風轉蕙,泛崇蘭些。(46)
經堂入奧,朱塵筵些。(47)
砥室翠翹,掛曲瓊些。(48)
翡翠珠被,爛齊光些。(49)
蒻阿拂壁,羅幬張些。(50)
纂組綺縞,結琦璜些。(51)
室中之觀,多珍怪些。(52)
蘭膏明燭,華容備些。(53)
二八侍宿,射遞代些。(54)
九侯淑女,多迅眾些。(55)
盛鬋不同制,實滿宮些。(56)
容態好比,順彌代些。(57)
弱顏固植,謇其有意些。(58)
姱容脩態,絙洞房些。(59)
娥眉曼睩,目騰光些。(60)
靡顏膩理,遺視矊些。(61)
離榭修幕,侍君之閑些。(62)
【注釋】 ①朕(zhen陣):我。秦以前作為通用的第一人稱代詞,秦以后才為帝王專用。服:行。沫:通“昧”,昏昧。此指迷失方向。②主:守。盛德:高尚品德。牽:牽制、牽累。蕪穢:荒廢。比喻美德未得發揚。③上:君主。考:省察。離:通“罹”,遭遇。殃:禍殃。④帝:天帝。巫陽:古代神話傳說中的女巫。“陽”是其名字。下:下界、人間。⑤筮:卜筮。此指卜問所招魂之所在。予:給予。此指將魂尋找回來令其附體。⑥掌夢:執掌招魂的官員。上帝其難從:或作“上帝命其難從”,又作“上帝其命難從”。意思都是說:天帝的命令恐怕難以依從。其:表委婉語氣的副詞。⑦后:落后。謝:殂謝。句意為:如果一定要卜筮探問魂的方向,再去尋找回來賦予軀體,就恐怕落后于人的死亡,使尋找回來的魂魄無所依托,不能再起作用。⑧焉乃:焉,于是。乃,便、就。原文標點或作“不能復用巫陽焉。乃下招曰”。今依王念孫《讀書雜志》校正。⑨去:離開。恒:常。干:軀體。些:語尾語氣詞。古代湖湘間凡禁咒句尾皆用“些”,乃楚人舊俗,并且是巫術專用詞語。⑩舍:舍棄。離:通“罹”,遭遇。(11)長人:《山海經》載:“東海之外,大荒之中,有大人之國。”仞:八尺(一說七尺)。索:搜求。(12)十日代出:《山海經·大荒東經》載:“湯谷上有扶木,十日所浴。一日方至,一日方出。”郭璞注:“言交會相代也。”代:輪換,即所謂“交會相代”。流:融化。鑠:銷毀。(13)彼:那些當地人。習:習慣。釋:解散。這里指融化或銷毀。(14)止:停留。(15)雕題黑齒:雕,刻畫;題,額頭。雕畫額頭、染黑牙齒都是南方蒙昧民族的風俗。醢(hai海):肉醬。(16)蝮蛇:一種有毒的大蛇。蓁(zhen臻)蓁:聚集的樣子。封狐:大狐。千里:指大狐行動迅捷,往來千里。(17)雄虺(hui悔):雄性的虺蛇。虺:毒蛇名。九首:九個頭。益:補益。(18)淫:淹留。(19)雷淵:神話傳說中的水名。爢(mi迷)散:破碎。(20)曠宇:曠野。(21)玄:黑色。壺:盛水漿的器皿。(22)叢菅:眾草叢生。菅,茅草。是:代詞,復指叢營。食:吃。動詞。叢菅是其賓語。(23)彷徉:徘徊、游蕩的樣子。倚:依托。極:窮盡。(24)遺(wei畏):給予。賊:害。(25)增:通“層”,重疊堆積之意。峨峨:高聳的樣子。(26)九關:天門。相傳天有九重,故稱九關。關,門。啄:嚙。下人:下界之人。(27)一夫九首:夫,男子;九首,九個頭。此言其形怪異。拔木九千:此言其力大無窮。(28)從目:“從”通“縱”。從目即豎目。此言其面目猙獰。侁(shen申)侁:眾多的樣子。又寫作“莘莘”。(29)娭(xi西):同“嬉”,游戲。(30)致命于帝:向天帝復命。瞑:閉目。這兩句意謂求死不易。(31)幽都:陰曹地府。地下幽冥不見天日,故稱幽都。(32)土伯:地下的魔王。九約:九曲。觺(yi移)觺:銳利的樣子。(33)敦脄血拇:敦,厚。脄(mei梅),背上的肉。拇,手指。血拇即血手。駓(pi丕)駓:跑得很快的樣子。(34)參:通“三”。(35)甘人:以人作美味。遺(wei畏):給予。(36)修門:楚國郢都城門之一。(37)工祝:法術精湛的男巫。工,巧。男巫曰祝。背行先:背過身退著走叫背行。這樣作是為了巫者能面對所招之魂,便于勸誘引導。先,先導。(38)秦篝(gou勾):秦地出產的篝。篝是一種竹籠,招魂所用的器具之一。用時內裝所招者的衣服,使其有所歸附。齊縷:齊地所產的縷。縷是一種絲線或麻線,也是招魂所用之物。鄭綿絡:鄭國出產的綿絡。綿絡是招魂所用之衣。(39)招具該備:招具,招魂所用器物,即上文秦篝齊縷鄭綿絡之類。該備,完備。永:長。嘯呼:招魂時的呼喚。(40)像設君室:仿照著設立了你的居室。像,仿照。這樣非所招者真正原有居室,故意“像設”,意使其戀舊而來歸。靜閑安:寧靜閑適安逸。迭用三個形容詞是楚辭的修辭特點。(41)高堂邃宇:高堂深屋。檻層軒:檻,欄桿。層軒:高樓。軒,樓板。層軒即層樓。(42)層臺累榭:多重的臺,多重的榭。臺上有屋曰榭。(43)網戶朱綴:網戶,精細刻鏤形成網狀孔洞的門。朱綴,紅色的飾物。專用于門。《大戴禮記·明堂》:“赤,綴戶也;白,綴牖也。”方連:相互交錯的菱形花紋。(44)突(yao要)廈:幽深隱蔽的大屋。(45)川谷徑復:溪流環繞。徑,經過;復,回返。(46)光風轉蕙:光風,陽光和風;轉,搖轉;蕙,香草名。泛崇蘭:泛,漂搖;崇,通“叢”,聚集;蘭,香草名。(47)經堂入奧:經過廳堂進入屋宇深處。奧,屋之深處。朱塵:紅色的天花板。塵,即承塵,相當于今之天花板。筵:鋪地的竹席。(48)砥室:用石板鋪地的房間。砥,磨平的石板。翠翹:翠鳥的尾羽。這里為室內所用的飾物。曲瓊:玉鉤。瓊,美玉;曲,鉤曲。(49)翡翠珠被:以翡翠和珍珠精心裝飾的被子。爛齊光:燦爛的光澤交相輝映。(50)蒻阿:細繒。“蒻”通“弱”,軟也;阿,繒的別名。拂壁:懸掛在墻上作為壁衣。羅幬:絲織的帳幔。幬(chou籌),帷帳。張:張掛。(51)纂組綺縞:四種不同顏色的絲縷。純赤色者叫纂,五色相雜者叫組,素色者叫縞,有花紋者叫綺。四種組合采用,類似今之彩帶。琦璜:皆美玉名。(52)觀:所見的一切。珍怪:珍奇。(53)蘭膏:芳香的油脂。華容:美貌。此指美人。備:完備。美女多人,美貌多種,所以稱“備”。(54)二八:兩列美女。古代舞女以八人為行列,故二列可稱二八,共十六名。侍宿:伴宿。古代貴族姬妾甚多。射:厭倦。遞代:遞相輪換。(55)九侯淑女:來自九侯的美女。九侯本是殷代諸侯,為紂三公之一。九侯有美女,獻給紂。紂以為不美,收九侯剁成肉醬。(《史記·殷本紀》)多迅眾:眾多。“迅”通“莘”。莘,多也。朱季海《楚辭解故》:“多、迅、眾三名同實,極言盛多而已。”這也是《楚辭》三個同義形容詞連用的例子。(56)盛鬋(jian剪):盛妝的鬢發。制:式樣。實:充滿。(57)容態:儀容體態。好:美麗。比:親近。順:通“詢”,意為確實。彌代:猶言蓋世、絕代。(58)弱顏:稚嫩的容顏。固植:天然生成。謇(jian檢):口吃。此謂欲言又止的嬌羞神態。(59)姱(kua夸)容脩態:美好的儀容、美好的體態。姱、“脩”同義,都是“美”的意思。絙(geng亙):布滿。(60)娥眉:秀美的眉毛。《方言》一:“娥,美也。”曼睩:水靈的眼睛。王逸《楚辭章句》本句注:“曼,澤也。”(61)靡顏:細嫩的面龐。靡,細。膩理:柔滑的肌膚。理,紋理。此指肌膚。遺視:回眸一望。(mian綿):含情脈脈的樣子。(62)離榭:離宮別館。修幕:長長的帷幕。修,長。
【譯文】 我自幼清廉正直潔身自好,躬行仁義,認清了人生目標。堅守這諸多美好的品德,卻受著世俗牽累,心田里長滿了荒草。天帝無由考察這高尚德操,使我長期遭殃,在愁苦中煎熬。天帝告訴巫陽說:“有位好人在人間,我要幫他脫苦難。他的魂魄已離散,請你卜問在哪邊,再將魂魄找回來,重新賦予他軀干。”巫陽聽后回答說:“應找掌管招魂的官。您的命令難依從,倘先卜問再追尋,只怕身軀先朽壞,不能借以重生還。”巫陽于是到人間,且把魂魄來召喚:“魂魄啊,回來吧!離開您永恒軀體,干嗎向四方流竄?拋棄您安樂居處,遭遇那不幸苦難。魂魄啊,回來吧!東方不可作依托。那有長人高千仞,專把魂魄來搜索。十個太陽輪番出,頑石成灰燼,金鐵化成河。他們對此都習慣,魂魄一去逃不脫。回來回來!不可作依托。魂魄啊,回來吧!南方不可留。那些野蠻人,黑牙花額頭。得到人肉作祭品,作醬也用人骨頭。大蛇成堆大狐千里走,雄性的毒蛇九個頭。來來往往快如電,生吞活人助胃口。回來回來,不可多停留。魂魄啊,回來吧!西方害處大,流沙上千里。旋風卷你入雷淵,粉身碎骨不停息。萬一有幸得逃脫,外邊曠野無邊際。紅色螞蟻身如象,黑蜂肚大若壺器。五谷雜糧概不生,成堆茅草吃個膩。那方土地爛人肉,求水不知何處去。往來徘徊無依托,莽莽荒原無邊際。回來回來!只怕自己害自己。魂魄啊,回來吧!北方不可留。重重冰塊積如山,飛雪千里驟。回來回來,不可久滯留。魂魄啊,回來吧!您別上天庭。虎豹守天門,咬傷下界人。九頭奇男子拔樹九千根。豺狼豎目走,往來盡成群,游戲掛活人,投入深水淵。待向天帝交差后,求死不得目才暝。回來,回來!去了只怕會傷身。魂魄啊,回來吧!您別下這地獄邊。地府魔王身九曲,頭角犀利寒光閃。厚背寬肩血手長,追人恰似風和電。三只眼,老虎頭,身軀恰似大水牛。這都拿人作珍饈。回來回來,只怕災難要臨頭。魂魄啊,回來吧!請進修門聽我話。高明的男巫招喚您,反身退步來導引。秦國的篝,齊國的縷,鄭國的綿絡多綺麗。招魂器具全齊備,悠長的呼喚通人意。魂魄啊,回來吧!返回您故居。無論入地上天,還是西北東南,到處有奸賊兇險。且仿照你故居,陳設你房室,清靜閑適安恬。高堂深屋,層樓繞欄干。重重臺榭臨高山。精縷的門戶,紅色的流蘇,菱形花紋相勾連。冬天保暖有深屋,夏室高敞好涼寒。溪流環繞來復去,枕邊長聽水潺湲。麗日和風搖蕙草,蘭花成叢弄嬌妍。穿越廳堂進內室,上有朱色天花板,鋪地有竹席,其下砌石板。翠鳥羽毛來裝點,玉鉤掛兩邊。翡翠珍珠集錦被,五色交輝照人眼。細繒作壁衣,絲幔懸四面。各色絲線作彩帶,美玉掛其間。室中所見陳設,盡是珍奇瑰寶。香油點汀,明燭高燒,照見千般美貌。十六名女子來伴宿,倘生厭倦,輪換即好。貴族美女多又多,盛裝發式斗新巧,充滿宮室將您繞。儀態親切又娟好,誠然蓋世嬌嬈。稚嫩容顏天生成,欲言又止含情脈脈神態妙。美麗容顏、美好體態,布滿洞房任君挑。秀美的眉毛,水靈的眼睛,發亮的瞳子晶光照。細膩的面龐,柔滑的肌膚,回眸一望情意好。離宮別館常相備,待您閑暇來逍遙。
翡帷翠帳,飾高堂些。①
紅壁沙板,玄玉梁些。②
仰觀刻桷,畫龍蛇些。③
坐堂伏檻,臨曲池些。④
芙蓉始發,雜芰荷些。⑤
紫莖屏風,文緣波些。⑥
文異豹飾,侍陂陁些。⑦
軒辌既低,步騎羅些。⑧
蘭薄戶樹,瓊木籬些。⑨
魂兮歸來!胡遠為些?⑩
室家遂宗,食多方些。(11)
稻粢穱麥,挐黃粱些。(12)
大苦咸酸,辛甘行些。(13)
肥牛之腱,臑若芳些。(14)
和酸若苦,陳吳羹些。(15)
胹鱉炮羔,有柘漿些。(16)
鵠酸臇鳧,煎鴻鸧些。(17)
露雞臛蠵,厲而不爽些。(18)
粔籹蜜餌,有餦餭些。(19)
瑤漿蜜勺,實羽觴些。(20)
挫糟凍飲,酎清涼些。(21)
華酌既陳,有瓊漿些。(22)
歸來反故室,敬而無妨些。(23)
肴羞未通,女樂羅些。(24)
陳鐘按鼓,造新歌些。(25)
涉江采菱,發揚荷些。(26)
美人既醉,朱顏酡些。(27)
娭光眇視,目曾波些。(28)
被文服纖,麗而不奇些。(29)
長發曼鬋,艷陸離些。(30)
二八齊容,起鄭舞些。(31)
衽若交竿,撫案下些。(32)
竽瑟狂會,搷鳴鼓些。(33)
宮庭震驚,發激楚些。
吳歈蔡謳,奏大呂些。(34)
士女雜坐,亂而不分些。(35)
放陳組纓,班其相紛些。(36)
鄭衛妖玩,來雜陳些。(37)
激楚之結,獨秀先些。(38)
菎蔽象棋,有六簙些。(39)
分曹并進,遒相迫些。(40)
成梟而牟,呼五白些。(41)
晉制犀比,費白日些。(42)
鏗鐘搖虡,揳梓瑟些。(43)
娛酒不廢,沈日夜些。(44)
蘭膏明燭,華燈錯些。(45)
結撰至思,蘭芳假些。(46)
人有所極,同心賦些。(47)
酎飲盡歡,樂先故些。(48)
魂兮歸來!反故居些!”
亂曰:
“獻歲發春兮汩吾南征,(49)菉蘋齊葉兮白芷生。(50)
路貫廬江兮左長薄,(51)倚沼畦瀛兮遙望博。(52)
青驪結駟兮齊千乘,(53)懸火延起兮玄顏烝。(54)
步及驟處兮誘騁先,(55)抑騖若通兮引車右還。(56)
與王趨夢兮課后先,(57)君王親發兮憚青兕。(58)
朱明承夜兮時不可以淹,(59)皋蘭被徑兮斯路漸。(60)
湛湛江水兮上有楓,(61)目極千里兮傷春心。
魂兮歸來哀江南!”(62)
【注釋】 ①翡帷翠帳:用翡翠鳥羽毛裝飾的帷帳。②紅壁沙板:紅色的墻壁,丹沙涂飾的天花板。丹沙今稱朱沙,一種紅色礦物,可作涂料。玄玉:黑色的玉石。③刻桷(jue決):刻畫雕飾屋上的方椽。桷,方形的椽子。④曲池:紆回曲折的池溏。⑤芙蓉:蓮花。芰荷:芰,菱;荷,蓮葉。雜:混生。⑥屏風:水草名。即今之水葵,莖紫色。文:通“紋”,水面的波紋。緣:順著。⑦文異豹飾:身著紋樣奇特的服裝,佩帶虎豹形制的飾物的侍從。陂陁:臺階。⑧軒辌:都是輕車名。有篷蓋曲轅者叫軒,臥車叫辌。低:通“抵”。到達。步騎(ji記):步卒和騎士。羅,排列。⑨蘭薄:蘭花叢生。戶樹:迎門種植。樹,動詞,意為種植。瓊木:玉樹。此泛指名貴的樹木。籬:籬笆。⑩胡遠為:為何遠去。胡,何。為(wei韋):動詞,此處可釋為“去”、“往”等。(11)室家:家室人口。宗:通“眾”,眾多。多方:多種多樣。(12)粢(zi茲):稷的別名,今之小米。穱(zhuo捉):麥的一種。挐:摻雜。黃粱:一種芳香美味的黃米。(13)大苦:一種苦味的調料。辛:辛辣味的調料。甘:甜味的調料。行:采用。(14)腱(jian建):筋頭肉。臑(er而)若:爛熟。若,形容詞詞尾,表示某種情狀。(15)和酸若苦:調合酸味和苦味。若,及。陳:陳列、陳放。吳羹:吳國風味的羹。(16)胹(er而):烹煮。鱉:甲魚。炮(pao袍):燒烤。羔:小羊。柘(zhe這):通“蔗”,甘蔗。柘漿即蔗汁。(17)鵠(hu胡)酸:以醋烹制的天鵝。(zan昝):一種烹調方式。制作時需佐以少量蔬菜。鳧(fu扶):野鴨。鴻:大雁。鸧(cang倉):鸧鶴,一種雁類的鳥。(18)露雞:“露”制的雞。“露”是一種烹制法,其法不詳。臛(huo霍):一種烹調法,烹煮時不加菜。蠵(xi西):大龜。厲:香味濃烈。爽:傷胃口。(19)粔(ju巨)籹(nu女):以米面調蜜煎成的食品。蜜餌:糖餅。餭(zhang huang張皇):飴糖。(20)瑤漿:美酒。即后之所謂瓊漿玉液。蜜勺(zhuo酌):甜飲料。“勺”通“酌”。實:充滿。羽觴(shang傷):上插羽毛的酒器。上插羽毛是催促速飲之意。(21)挫糟:除去酒糟。挫,去除。凍飲:冷飲。此指冰鎮的酒。酎(zhou宙):醇酒。(22)華酌:華美的酒樽。(23)反:通“返”。敬而無妨:尊敬而不妨害你的行動自由。(24)肴羞:各種菜肴。未通:還未撤去(指宴會結束)。“通”字本作“徹”,避漢武帝劉徹諱改。女樂:歌舞伎。羅:排列。(25)陳鐘按鼓:敲奏鐘鼓。(26)涉江、采菱:都是楚曲名。揚荷:也是楚曲名,其字又作“揚阿”、“陽阿”。(27)酡(tuo沱):因醉臉紅。(28)娭(xi西)光:嬉樂的目光。“娭”字同“嬉”。眇視:瞇著眼看。目曾波:目光似重重水波。曾,通“層”。(29)被文服纖:穿著華美輕軟的衣服。文,花紋,綺繡。纖,細軟。(30)曼鬋(jian剪):長長的鬢發。艷陸離:艷麗多端。(31)二八:歌舞隊。齊容:一樣的容貌穿戴。鄭舞:鄭國風味的舞蹈。(32)衽若交竿:襟袖飛動如交叉的竹竿。衽(ren任),衣襟。撫案下:用手將飛揚飄舉的衣襟撫按下來。案,通“按”。(33)竽(yu于)瑟狂會:各種樂器激烈地合奏。會,會合。此指合奏。搷(tian填)急擊。(34)吳歈(yu俞):吳國的歌。蔡謳(ou歐):蔡國的歌。大呂:樂曲調式名。(35)亂:相混合。(36)放陳組纓:解散陳放衣帶和冠纓。組,帶子;纓,帽子上的繩。班:分布。紛:淆亂。(37)鄭衛妖玩:來自鄭國衛國的稀奇玩物。(38)激楚之結:舞女跳《激楚》舞時特殊的發髻樣式。秀先:秀異出眾。(39)菎(kun坤):通“琨”,玉的一種。蔽:游戲所用的籌碼。用玉制作者稱為琨蔽。象棋:象牙制的棋子。六簙(bo博):古代的一種棋具。(40)分曹:分組。即二人一組對奕。并進:共同行棋。遒(qiu求):急切。相迫:相互逼近。(41)成梟而牟:下棋的術語。棋子走到一定程度要豎起來,叫梟棋。走成梟棋叫成梟。牟:通“侔”,意為相等。此指雙方都走成梟棋,不分勝負。五白:投骰的術語。五個骰子都是未刻畫的一面向上。這是最佳骰彩,故擲者呼之以助興。(42)晉制犀比:晉國造的犀比。犀比,一種金帶鉤。費:通“昲”(fei費),意為光耀。費白日即光耀如白日。(43)鏗(keng坑)鐘:撞鐘。搖虡(ju巨):搖動掛鐘的架子。虡,鐘架。揳(jia頰):彈奏。梓瑟:梓木作的瑟。(44)娛酒不廢:娛樂飲酒無休無止。沈日夜:日以繼夜沉湎其中。(45)錯:交錯。此指燈燭光交相輝映。(46)結撰:構思。此指酒后賦詩。至思:用心至極。蘭芳:形容詩歌詞藻華美如蘭之芬芳。假:憑藉。此指借蘭芳般詞藻抒發情興。(47)極:頂點。此指最佳詩作。賦:吟誦。此指共同吟誦評選出的最佳詩作。(48)樂先故:使祖先及故舊都同時得到快樂。(49)獻歲:進入新年。獻,進。發春:開春。發,萌生,開始。汩(yu玉):急速。南征:南行。(50)菉蘋齊葉:菉和蘋都枝葉繁茂。菉、蘋皆水草名。白芷:香草名。(51)貫:通過。廬江:水名。長薄:地名。(52)倚沼畦瀛:緊靠著池沼田畦和大湖。遙望博:放目遠眺,廣闊無邊。(53)青驪(li離):黑馬。結駟:組成四匹馬同拉一車。齊千乘:一千輛車齊頭并進。(54)懸火延起:掛起燈光,讓火焰延燒以逐野獸。玄顏烝:黑煙沖天。“顏”通“煙”。烝,升騰。(55)步:步行。及:追趕。驟:乘馬奔馳。處:停止。誘:引誘。騁:馳騁。先:作先導。以上舉動都是狩獵行為。(56)抑騖若通:停止奔馳,好似后撤。抑,停止。騖:奔馳。通,本當作“徹”,避漢武帝劉徹諱改。(57)趨:急行。夢:大澤名。其地在今湖北省境內,方圓八、九百里。水草叢雜之地叫澤,是狩獵的好地方。課后先:考察誰先誰后。課,考察。(58)發:射。憚(dan單):通“殫”,倒斃之意。青兕(si四):黑色的兕。兕,犀牛一類的野獸。(59)朱明承夜:太陽出來接著夜晚,即日以繼夜。朱明,太陽的別稱。淹:停留。(60)皋蘭:水邊的蘭草。被徑:覆蓋路面。斯路:這條路。漸:水浸。(61)湛湛:水清的樣子。(62)哀江南:可哀的江南。
【譯文】 翡翠鳥羽作帷帳,裝飾著高大廳堂。紅色的墻壁,涂朱的望板,黑玉的屋梁。仰頭可見,雕飾過的方椽,描畫著龍蛇圖樣。坐在堂前,俯身檻外,下臨曲折的池塘。蓮花永放芬芬,菱芰與荷葉混同生長。紫莖的屏風草,隨著水波蕩漾。衛士身作異裝,佩戴豹形飾物,守候在臺階旁。主人輕車一到,步兵騎士早排好儀仗。成叢蘭花迎門種植,玉樹籬笆作為屏障。魂魄啊,回來吧!干嗎還要去遠方?家室人口因此眾多,日常飲食也多種多樣。各類米麥,摻雜著美味黃粱。苦咸酸辣,跟甜味配合采用。肥牛的筋肉,燉得爛熟芳香。調合酸味及苦味,再擺上吳國羹湯。燉甲魚、烤羔羊,還有蔗汁甜漿。醋烹天鵝,菜烹野鴨,油煎鴻鸧。露制的雞,烹制的龜,口味芳烈,胃口不傷。米面煎餅,蜜糖餡餅,還有可口飴糖。美酒甜汁,斟滿催人速飲的羽觴。除去酒糟加冰鎮,醇酒多清涼。華美的酒盅已擺好,滿盛玉液瓊漿。回來吧,返回你故鄉!人人敬重您,自由卻無妨。佳肴珍饈未撤去,成群結隊獻女樂。撞鐘擊鼓奏一曲,更有美人唱新歌。一曲《涉江》接《采菱》,引吭且更唱《揚荷》。座上佳人不勝酒,滿面涂朱醉如何。目光嬉樂瞇眼看,眼中似有千層波。穿著錦繡兼細軟,華麗大方不怪魔。鬢發長長風流態,艷麗千般沒法說。舞隊容色更齊整,鄭國舞起風情多。襟袖飛揚如交竿,以手撫平稍振作。百樂狂奏齊交響,擊鼓咚咚動山河。宮庭殿宇皆震動,奏起大呂豪情多。男女混坐隨意愿,彼此不分任作伴。解散衣帶放纓冠,到處分布極淆亂。鄭國衛國多奇珍,充作玩物齊奉獻。《激楚》舞娘發髻好,秀異出眾非常見。玉制籌碼象牙棋,更有六簙堪賞玩。分組共同來斗棋,急急忙忙要爭先。走成梟棋無勝負,大呼‘五白’猜骰點。晉國帶鉤身上掛,光耀如日堪圖畫。敲鐘搖動掛鐘架,彈起梓瑟多高雅。歡娛宴飲無休歇,日夜沉溺貪玩耍。香油點燈明燭照,玉燭華燈同輝耀。構思聯句盡心力,蘭蕙芬芳多詞藻。有人覓得最佳句,同心體味齊吟嘯。暢飲醇酒盡情樂,祖先故舊同歡笑。魂魄啊,回來吧!回到故居吧!”尾聲:“進新年,迎新春,匆匆南行。菉與蘋,齊繁茂,白芷萌生。道路穿越廬江,緊靠長薄前進。沿池沼、順田畦、依傍大湖,遠望無際前程。黑色駿馬駕車,千車齊頭并進。掛燈火引燒林莽,四處黑煙升騰。步卒猛追,騎士快跑,眾人走走停停。誘出獵物,縱馬馳騁,有人作先行。勒馬頭,似后撤,引車隊向右回返。與君王,奔云夢,看看誰后誰先。君王親自射獵,黑色犀牛中箭。太陽出來接夜晚,時光逝去難留挽。水邊蘭草覆路面,此路有水長浸漫。清清長江水,江上楓林晚,縱目千里遠,春心好傷感。魂魄啊,回來吧!看我哀哀江之南!”
【集評】 漢·王逸:“宋玉哀憐屈原忠而斥棄,愁懣山澤,魂魄放佚,厥命將落,故作《招魂》。欲以復其精神,延其年壽,外陳四方之惡,內崇楚國之美,以諷諫懷王,冀其覺悟而還之也。”(《楚辭章句》第九)
南朝梁·劉勰:“若夫《楚辭·招魂》,可謂祝辭之祖纚也。”(《文心雕龍·祝盟》)
唐·李賀:“宋玉賦當以《招魂》為最。幽秀奇古,體格較騷一變。”(明·蔣之翹《七十二家評楚辭》引)
宋·朱熹:“宋玉哀閔屈原無罪放逐,恐其魂魄離散而不復還,遂因國俗、托帝命、假巫語以招之。以禮言之,固為鄙野,然其盡愛以致禱,則猶古人之遺意也。是以太史公讀之而哀其志焉。若其譎怪之談,荒淫之志,則昔人蓋已誤其譏于屈原,今皆不復論也。”(《楚辭集注》第九)
明·楊慎:“《招魂》遠勝《大招》,足破宋人眼耳。宋玉深至不如屈原,宏麗不如司馬,而兼撮二家之勝。”(明·王世貞《藝苑巵言》卷二引)
明·蔣之翹:“《招魂》文極奇艷,然較屈作,氣骨稍卑弱耳。深于《騷》者得之。”(《七十二家評楚辭》卷七《招魂》)
清·林云銘:“古人招魂之禮,為死者而行,嗣亦有施之生人者。屈原以魂魄離散而招,尚在未死也。但是篇自千數百年來皆以為宋玉所作。王逸茫無考據,遂序于其端。試問,太史公作《屈原傳》,贊云:‘余讀《招魂》,悲其志’,謂悲原之志乎?抑悲玉之志乎?此本不待置辯者。乃后世相沿不改。無非以世俗招魂皆出他人之口,不知古人以文滑稽,無所不可,且有生而自祭者。則原被放之后,愁苦無可宣泄,借題寄意,亦不嫌其為自招也。”(《楚辭燈·招魂》)
清·吳世尚:“《招魂》,原自招也。奚為通篇全是自誑之語?《莊子》有之矣。昔者莊周夢為蝴蝶,栩栩然蝴蝶也。自喻適志。俄然覺,則蘧蘧然周也。此即《招魂》之機軸也。蓋既以魂為非我而招之,而魂亦絕不知有我之為我。此而不驚嚇之,闌截之,彼肯久留于此,而不復往乎?《招魂》之前半篇,以驚嚇為闌截,后半篇以引誘為系縛。此最是招字中說不出的神理。”(《楚辭疏·招魂》)
清·蔣驥:“《招魂》序宮室女色飲食音樂之樂,與《大招》不同。《大招》是實情,《招魂》是幻語。《大招》每項都各開寫,《招魂》則首尾總是一串。其間有明落,有暗變,章法珠貫繩連,相繹而出。其次第,一層進一層,入后異采驚華,繽紛繁會,使人一忘往返矣。亂辭一段,忽又重現離殃愁苦本色來。通首數千言,渾如天際浮云,自起自滅。作文之變,于斯極矣!《遠游》近者欲使其遠,《招魂》遠者欲使其近。皆是放逐之余,幽邑瞀亂,覺此身無頓放處,故設為謾詞自解,聊以舒憂娛哀。所謂臺池酒色,俱是幻景,固非實有其事,亦豈真以為樂哉!且微特《招魂》非志于荒淫,即《遠游》亦豈誠有意于登仙乎?此與孔子浮海居夷,同是憤極詩語。太史公讀而悲其志,真能推見至隱者也。”(《山帶閣注楚辭·余論》)
清·劉熙載:“宋玉《招魂》,在《楚辭》為尤多異采。約之,亦只兩境:一可喜,一可怖而已。”(《藝概·賦概》)
清·吳汝綸:“懷王為秦虜,魂亡魄失。屈子戀君而招之,盛言歸來之樂,以深痛其在秦之苦也。……時懷王未死,故曰‘有人在下’、‘魂魄離散’,蓋入秦不返,驚懼憂郁而致然也。”(《古文辭類纂·校勘記》)
清·張裕釗:“《招魂》,招懷王也。屈子蓋深痛懷王之客死,而頃襄宴安淫樂,置君父仇恥于不問。其辭至為深痛。”(清·馬其昶《屈賦微·招魂》引)
今·湯炳正:“《招魂》之作……余向主屈子招懷王之說。這從屈子的政治思想,即可知其梗概。屈子主張革新,即建立封建新秩序。《惜往日》所謂‘明法度之嫌疑’,就是指此而言。……因此,屈原作為楚大夫,決不會以人君的物質享受來擬招自我之魂,其為招懷王之魂,殆無可疑。”(《楚辭類稿》,巴蜀書社,1988年版)
今·游國恩:“《招魂》在文學藝術上的特色,我指出兩點:第一是想象的新奇。它通過巫陽的口,叫靈魂不要往四方上下亂跑,說那兒有‘長人千仞’、‘十日代出’、‘雄虺九首’、‘赤蟻若象,玄蜂若壺’、‘虎豹九關’、‘一夫九首,拔木九千’、‘豺狼從目’、‘土伯九約,其角,三目虎首,其身若牛’等等可怕的東西,靈魂一遭遇著就非常危險,要趕緊回到自己的‘故居’才好。第二是鋪敘的豐富。篇中極力鋪敘物質上的享樂,如宮室則有‘高堂邃宇’,‘層臺累榭’;陳設則有‘翡翠珠被’,‘蒻阿拂壁’;飲食則有‘胹鱉炮羔’,‘鵠酸臇鳧’;女樂則有‘姱容修態’,‘蛾眉曼睩’;歌舞則有‘涉江采菱’,‘吳歈蔡謳’;博奕則有‘菎蔽象棋’,‘分曹并進’。——凡此種種,幾乎應有盡有。這種鋪張揚厲的作風對于后來的漢賦有極大的影響。”(《楚辭論文集》,古典文學出版社,1957年版)
【總案】 《招魂》堪稱中國古典文學園地里一朵奇葩。它集浪漫與現實為一體,既充斥著神奇迷幻的神話色彩,又呈現出世俗物質生活的百態千姿。它細膩周密的鋪寫,實開漢賦綺麗風格的先河,它簡捷驟密的節奏,堪為后代七言古詩的影響。其寫上下四方之惡,造境奇特,撼人心魄,然其事又多根于已有神話,絕非憑空臆造;其寫宮廷享受之美,造語纖秾,引人入勝,而其物又皆源于當時實際,諒非信口開河。后世學者,對其文采才華一致推重。所爭議者,一為作者主名,二為所招對象。今雖未成定論。但以為屈原招懷王之作亦不無道理。
上一篇:楚辭《淮南小山·招隱士》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:詩經《頌·周頌·臣工之什·振鷺》原文|譯文|注釋|賞析