《龔鼎孳·賀新郎》原文賞析
和曹實庵舍人贈柳敬亭詞
鶴發開元叟。也來看、荊高市上,賣漿屠狗。萬里風霜吹短褐,游戲侯門趨走。卿與我、周旋良久。綠鬢舊顏今改盡,嘆婆娑、人似桓公柳。空擊碎,唾壺口。
江東折戟沉沙后。過青溪、笛床煙月,淚珠盈斗。老矣耐煩如許事,且坐旗亭呼酒。判殘臘、消磨紅友。花壓城南韋杜曲,問球場、馬弰還能否? 斜日外,一回首。
康熙六年(1667)秋,作者守制期滿,由揚州回到北京,在扇頭看到曹實庵《賀新郎》“咄汝青衫叟”贈柳敬亭詞。撫今思昔,感念柳生雖窮途寥落,憔悴京門,而意氣猶存,滑稽仍舊,其為人有足多者,因援筆次韻,作成此詞,蓋亦贈柳之作也。曹實庵,即曹貞吉,字升六,號實庵,山東安丘人,行輩略后于作者,時為中書舍人。工詩詞,詞風雄渾蒼莽而語多奇氣。柳敬亭,明末泰州人,本姓曹,避仇流落江湖,嘗休息于柳樹下,乃改姓柳。善說書,曾客于明寧南侯左良玉幕下,受到寧南的禮遇,軍中呼為柳將軍而不名。左 良玉歿后,所部數十萬眾在九江潰散,不久清兵渡江陷南京,柳敬亭浪跡各地,重操舊業。他眷懷故國,富有愛國思想,借說書抒發胸中憤慨悲涼情緒。吳偉業、黃宗羲皆作有《柳敬亭傳》。
上片起三句,感慨悲歌,點明人物正在燕京。首句“鶴發開元叟”,“鶴發”,白發,“開元叟”,表明其為前朝舊人。這句以唐代著名樂師李龜年比柳敬亭。李龜年在開元中供職梨園,經過安史之亂,流落江南,不知所終。柳敬亭的身世和李龜年有相似之處。他們都是一代著名藝人,都富于愛國思想,都曾經遭逢喪亂,以后都淪落江湖,度過白發的晚年。詞稱柳敬亭為 “鶴發開元叟”,真是恰當不過。二、三兩句“也來看、荊高市上,賣漿屠狗” ,“荊高”,指戰國末期燕國的荊軻、高漸離。荊高市,即燕市,指燕京。荊軻為燕報秦仇,臨行曾悲歌于易水之上,高漸離擊筑和之,為變徵之聲,士皆泣涕。事見《史記·刺客列傳》。“賣漿屠狗”,“賣漿”,賣酒者; “屠狗”,賣狗肉者。《史記·魏公子列傳》載:“趙有處士毛公藏于博徒,薛公藏于賣漿者家。”同傳: 朱亥 “在市屠中”。(《史記·樊噲列傳》載: 樊噲未遇時,以屠狗為業。)此其人皆身處下層,隱于市井,而負有節概,為豪俠之士。詞以 “也來看”三字表明柳敬亭此來京都,是為了看望像荊、高、毛、薛、朱亥那樣的懷抱奇志的義烈之士,可見柳敬亭不與尋常藝人相同。接著以“萬里風霜吹短褐”等三句,寫柳敬亭簡傲的性格及其與自己的關系。“短褐”是卑賤者所穿的粗陋衣服,“短”為裋的借字。柳敬亭冒著萬里霜風,穿著粗布短褐趕到京城,雖然也曾游戲于顯貴者之門,卻能保持其“傲王侯”的本色,在經過侯門的時候,一樣傲然趨走,不拘禮數,毫無一點阿諛諂媚之氣。(趨走,意為疾走。舊時解法不同,這里應以趨走為高傲的表示。) 而你,也和我周旋了許久。(我,作者自稱。作者時為禮部尚書,也是入清以后的顯貴者,但對貧寒士頗有周濟,且能折節下士,所以柳敬亭與之來往。)接著以 “綠鬢舊顏今改盡”兩句,繪寫作者眼前所見的柳生的形象。作者說: 人世滄桑,你當年的綠鬢舊顏,如今已變成雞皮鶴發了。人呢?還是那樣瀟灑、倜儻,可嘆的是幾經飄泊,就像桓大司馬當年在漢南種的柳樹那樣、如今只能在風前婆娑起舞了。桓大司馬云: “昔年種柳,依依漢南,今看搖落,凄愴江潭。樹猶如此,人何以堪! ” (見庾信《枯樹賦》引)桓大司馬,指東晉桓溫,故稱桓公。詞中的 “人似桓公柳”,“柳”字語意雙關,既寫柳敬亭的身世,也畫出當前柳生的形象。這片兩結句: “空擊碎,唾壺口。”緊承前句,表明柳生今雖年老,但胸中抑塞著悲憤不平之氣,正乃 “烈士暮年,壯心不已”。據《世說新語·豪爽》載: “王處仲(敦)每酒后輒吟曹操‘老驥伏櫪,志在千里……’ 四句,以鐵如意打唾壺,壺口盡缺。”詞活用此典,以示柳生亦有其難以伸展的壯懷,空余故國沉淪的哀痛,雖擊碎唾壺,也難以抒其悲憤。
下片從柳敬亭眷念故國的深情著筆,分三層敘寫。第一層“江東折戟沉沙后”等三句,寫柳生的愛國深情。在南都傾覆之后,他曾經重過南京的青溪,說書之余,倚著吹笛的胡床,面對故宮的煙月,不覺滾滾的淚珠,傾瀉盈斗。詞中的 “江東”,指江南吳地。“折戟沉沙”,用杜牧《赤壁》詩“折戟沉沙鐵未銷” 句意,表示南京被清兵攻陷以后,那些在戰爭中折損了的戈戟,早已沉埋在泥沙之中了,喻指戰事早已過去。青溪,源出鐘山,其下游為秦淮河,是南京佳勝所在。這里用以指代南京。柳生對明亡如此哀痛,可見他雖是漂泊江湖的藝人,但愛國激情深為感人,難怪他晚年說書,“每發一聲,使人聞之,或如刀劍鐵騎,颯然浮空,或如風號雨泣,鳥悲獸駭,亡國之恨頓生,檀板之聲無色”了。(見黃宗羲《柳敬亭傳》)第二層“老矣耐煩如許事”等三句,是作者寬慰柳生的話語。意思是說: 你柳生已經年老了,哪能禁受這許多使人傷情的事情呢?還是暫坐酒樓,呼酒一醉,借此對著殘燭消磨這難以排遣的時光吧。詞中的“旗亭”,意為酒樓。李賀有詩云:“旗亭下馬解秋衣,且貰宜陽一杯酒。”詞略用其意,“紅友”,意為薄酒,古代釀酒以白為美酒,紅為濁酒,故稱薄酒為紅友。這三句在寬慰中仍帶有悲涼意緒。第三層“花壓城南韋杜曲,問球場、馬弰還能否”等句是說:如今又是繁花開滿城南韋杜曲的時候了,你要是經過球場,不知你對筑球、馬射的事兒,還有當日的豪情否?如今已是山河易幟,朝市更改,我料想你不會再有青年時代的興致了。韋杜曲: 指韋曲杜曲,本為唐代樊川勝地,韋姓居韋曲,杜姓居杜曲。韋、杜皆為世家大族,這里代指清初貴族所居之地。球場,筑球之場。馬弰,(shāo音梢),馬射。筑球、馬射,皆古代百戲之一。這兩句語意沉郁,無限情事,只從少年時游樂之事逗起,以閑言間語出之,故愈見悲辛。結兩句云:“斜日外,一回首。”緊承前意,感喟深沉。作者說: 時事如斯,你柳生只有在斜陽下面,凄然回首,感到人間換世、故國沉淪的悲哀了。詞篇由此作結,余意不盡,凄惻感人。
全詞沉雄悲壯,上下片結句,能道出柳生晚年心事,其寫柳生的性格、形象及其為人,皆凜然有生氣。比之曹實庵原作,曹以才氣勝,此作以情境勝。其精妙處在于能道出柳敬亭的精神世界,立意之高實為曹作所不及。
上一篇:《吳偉業·賀新郎》原文賞析
下一篇:《王夫之·賀新郎》原文賞析