紅樓夢詩詞鑒賞《 十、《金陵十二釵正冊》判詞(警幻仙姑) 賈探春》才自精明志自高,生于末時(shí)運(yùn)偏消(1)。
才自精明志自高,生于末時(shí)運(yùn)偏消(1)。
清明涕送江邊望,千里東風(fēng)一夢遙(2)。
【注釋】
(1) “才自”二句:才,才智、才能。自,名詞后綴,復(fù)指該名詞,使單音詞變成雙音詞。如:“天自藍(lán)來水自清”;第二十二回“身自端方,體自堅(jiān)硬”;第二十七回“鳥自無言花自羞”。精明,精細(xì)明察(行事周到細(xì)致,無漏洞、不出差錯(cuò))。《史記·太史公自序》:“扁鵲言醫(yī),為方者宗,守?cái)?shù)精明?!敝荆鞠颉⒅練?。末時(shí)(下面王熙鳳判詞中為“末世”),指賈府處在衰亡敗落期(“封建社會末世”,是《紅樓夢》客觀上的反映)。運(yùn)偏消,運(yùn)道偏偏減消了。偏,出乎尋?;蛞饬?,這里指探春生在賈府“末時(shí)”,她的運(yùn)道出乎尋常地減消了。
(2) “清明”二句:清明,農(nóng)歷清明節(jié),這里指清明時(shí)節(jié)。涕送江邊望,探春遠(yuǎn)嫁,乘船出海而去,家人在江邊流淚送別。千里,不是確數(shù),極言遙遠(yuǎn)。東風(fēng),春風(fēng)。一夢,有兩層含義:探春突然遠(yuǎn)嫁,探春和家人如在夢中;探春遠(yuǎn)嫁后歸期難待,與家人只能在夢中相會。高鶚續(xù)書寫探春攜夫回家探親,不符合此句意思。遙,遙遠(yuǎn)而渺茫(路途遙遠(yuǎn),歸期渺茫)。
【譯文】
探春精明能干,志向也高,偏偏生在家庭衰亡敗落之時(shí),自己的運(yùn)道也就減消了,落得涉海遠(yuǎn)嫁的結(jié)局。清明時(shí)節(jié),家人們站在江邊揮淚送別。她的船順著東風(fēng)越行越遠(yuǎn),從此歸期無望,彼此只能在夢中會面。
上一篇:《賈惜春》翻譯|原文|賞析|評點(diǎn)
下一篇:《賈迎春》翻譯|原文|賞析|評點(diǎn)