詩詞·散曲《從軍行》原文與翻譯、賞析
[唐] 王昌齡
大漠風(fēng)塵日色昏,紅旗半卷出轅門②。
前軍夜渡洮河北③,已報(bào)生擒吐谷渾④。
〔注釋〕
①本篇選自《全唐詩》。原列作者《從軍行》第五首。②轅門,軍營(yíng)門。古代行軍以車為陣,車轅相向?yàn)殚T,故稱軍營(yíng)門為轅門。③洮(tao桃)河,在今甘肅省西南。④吐谷渾(tu yu hun土玉魂),西域鮮卑族古國(guó)名,最早領(lǐng)袖名吐谷渾,建國(guó)于洮河西南,常對(duì)外侵?jǐn)_。唐太宗派李靖討平之。這里借指敵酋。
〔分析〕
詩的第一句大筆勾勒了邊疆的景色:風(fēng)沙漫漫,日色無光。大漠,點(diǎn)明了地點(diǎn);風(fēng)塵,交代了天氣;日昏,是描繪當(dāng)時(shí)的景象,渲染廝殺格斗的戰(zhàn)爭(zhēng)氣氛。這七個(gè)字,線條粗獷,氣象闊大,與唐軍將士英勇豪邁的精神非常和諧。第二句寫唐軍將士出發(fā)的情景:紅旗半卷,飛速前進(jìn)。他們出發(fā)去干什么? 這里避而不答,卻筆墨一轉(zhuǎn),撇開這支飛奔的軍隊(duì),去寫“前軍”——前軍正傳來勝利的捷報(bào)。第三句寫前軍采用了迂回的戰(zhàn)術(shù):吐谷渾在洮河西南,先頭部隊(duì)乘夜從北段渡河,出其不意進(jìn)行掩襲。第四句寫前軍的戰(zhàn)果:活捉了敵酋。這支剛出發(fā)的部隊(duì),原來是去接應(yīng)先頭部隊(duì),趕去會(huì)戰(zhàn)的。前軍已經(jīng)告捷,后軍一到,前后會(huì)合,大獲全勝就可想而知了。
四行詩二十八個(gè)字,寫了兩隊(duì)人馬,不僅不使人感到分散,反而加強(qiáng)了這樣一種氣勢(shì):就是為了保衛(wèi)國(guó)家,唐軍將士前赴后繼,斗志昂揚(yáng),氣概磅礴。雖然沒有正面描寫他們的精神狀態(tài),但他們那種爭(zhēng)先恐后的勁頭,那種戰(zhàn)則必勝的信念,給人的印象非常深刻。
這是一首保衛(wèi)邊疆、反抗侵略的戰(zhàn)歌,也是一首凱歌。作者熱情歌頌了唐軍將士乘黑夜、冒風(fēng)沙,奮勇戰(zhàn)斗的英雄氣概和不畏艱難的樂觀主義精神,充滿了愛國(guó)主義感情。
詩寫得風(fēng)格雄渾,意境開闊。那邊疆大漠風(fēng)沙蔽日的景象,那紅旗獵獵隊(duì)伍行進(jìn)的情狀,都使人感到胸懷開闊,給人以鼓舞。
詩的語言流暢,又余味無窮。前軍已傳捷報(bào),而后軍出發(fā)的目的、將來的戰(zhàn)果,卻沒有直接交代,留給了讀者去捉摸,去體味,使詩的主題思想,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了字面的范圍。
〔評(píng)說〕
唐汝詢《唐詩解》:“江寧《從軍》諸首,大都戍卒旅情,獨(dú)此有獻(xiàn)凱意。亦樂府所不可少?!?/p>
賀貽孫《詩筏》:“首句大漠之鄉(xiāng),風(fēng)塵迷霾,日色欲昏,蓋已近暮天。先寫塞外情境,此為凌空盤旋起法。二句言風(fēng)起塵揚(yáng),紅旗難以全張,故‘半卷’也?!鲛@門’,出戰(zhàn)也。前軍所指,連夜接戰(zhàn),地在洮河之北,先已擒得吐谷渾。曰‘前軍’,則全軍尚未齊至。曰‘已報(bào)’,有不待全軍至而已獲勝者?!埂謶?yīng)上‘昏’字,‘已報(bào)’應(yīng)上‘前軍’二字。”
上一篇:詩詞·散曲《從軍行》原文與翻譯、賞析
下一篇:散文賦《代徐敬業(yè)傳檄天下文》原文與翻譯、賞析