古文觀止·駱賓王·為徐敬業(yè)討武曌檄①
偽臨朝武氏者,人非和順,地實(shí)寒微②。昔充太宗下陳,嘗以更衣入侍③。洎乎晚節(jié)④,穢亂春宮。密隱先帝之私,陰圖后庭之嬖⑤。入門見嫉,蛾眉不肯讓人; 掩袖工讒,狐媚偏能惑主⑥。踐元后于翚翟,陷吾君于聚麀⑦。加以虺蜴為心,豺狼成性,近狎邪僻,殘害忠良,殺姊屠兄,弒君鴆母⑧。人神之所共疾,天地之所不容。猶復(fù)包藏禍心,窺竊神器⑨。君之愛子,幽之于別宮; 賊之宗盟,委之以重任⑩。嗚呼! 霍子孟之不作,朱虛侯之已亡(11)! 燕啄皇孫,知漢祚之將盡; 龍漦帝后,識夏庭之遽衰(12)。
敬業(yè)皇唐舊臣,公侯冢子。奉先君之成業(yè)(13),荷本朝之厚恩。宋微子之興悲,良有以也; 袁君山之流涕(14),豈徒然哉! 是用氣憤風(fēng)云,志安社稷(15)。因天下之失望,順宇內(nèi)之推心(16)。爰舉義旗(17),誓清妖孽。
南連百越,北盡三河(18),鐵騎成群,玉軸相接。海陵紅粟,倉儲之積靡窮,江浦黃旗(19),匡復(fù)之功何遠(yuǎn)。班聲動而北風(fēng)起,劍氣沖而南斗平(20)。喑嗚則山岳崩頹,叱咤則風(fēng)云變色(21)。以此制敵,何敵不摧! 以此圖功,何功不克!
公等或居漢地,或地協(xié)周親,或膺重寄于爪牙,或受顧命于宣室(22)。言猶在耳,忠豈忘心! 一抔之土未干,六尺之孤何托(23)?倘能轉(zhuǎn)禍為福,送往事居,共立勤王之勛,無廢舊君之命,凡諸爵賞,同指山河(24)。若其眷戀窮城,徘徊歧路,坐昧先幾之兆,必貽后至之誅(25)。
請看今日之域中,竟是誰家之天下!
【注釋】 ①徐敬業(yè): 祖父徐世勣是唐朝開國功臣,賜姓李。敬業(yè)是徐世勣之孫,歷任太仆少卿、眉州刺史,因贓貶柳州司馬。公元684年起兵揚(yáng)州聲討武則天,兵敗而死。武曌 (zhao): 武則天 (624—705) 的名。初為唐太宗才人 (女官名),太宗死后入感業(yè)寺為尼。后被高宗召為嬪妃,并立為皇后,代高宗決百司奏事。中宗即位,開始臨朝稱制。不久又廢中宗,立睿宗。公元690年改國號為周,自稱圣神皇帝,在位十五年。②偽: 非法,不為人所承認(rèn)。地: 通“第”,門第。寒微: 貧賤。③下陳: 下列。借指帝王地位卑下的姬妾。更衣: 換衣。借用漢武帝皇后衛(wèi)子夫因侍候更衣受到寵幸。這里用來比喻武則天,意來路不正。④洎 (ji): 及,到。晚節(jié): 晚年。這里指武則天年齡稍大之后。⑤密隱: 隱瞞。嬖 (bi): 寵愛,也指受寵愛的人。⑥見: 被。嫉: 妒忌。蛾眉: 女子細(xì)長的眉毛,此指貌美。掩袖: 以袖掩鼻。戰(zhàn)國時(shí),魏王送給楚懷王一個(gè)美人。懷王妃鄭袖怕失去寵幸,就騙美人說,大王愛你的美貌,但不喜歡你的鼻子,你如去見大王,必須掩住鼻子,美人這樣辦了。懷王問鄭袖是什么緣故,鄭袖說,大概是討厭你嘴里的臭味。懷王大怒,讓人割掉了美人的鼻子。工讒: 善于挑撥離間。狐媚: 像狐貍般迷惑人。⑦元后: 皇后。翚翟 (huidi): 皇后禮服飾以翚翟圖形。翚,有彩色羽毛的野雞; 翟,長尾野雞。聚麀 (you): 聚,共。麀,雌鹿。原指兩頭公鹿共有一頭母鹿。這里指武則天是太宗的才人,后又為高宗的皇后,父子共一配偶,亂了人倫。⑧虺蜴 (huiyi):毒蛇和蜥蜴。狎:親近。邪僻: 奸邪的人。殺姊屠兄: 泛指殺害親屬。武則天的異母兄元慶、元爽被調(diào)出京城而死。侄兒惟良、懷遠(yuǎn)和姐姐的女兒賀蘭氏都為她所害。弒 (shi) 君鴆 (zhen) 母: 殺死君主、害死母親。弒,古指子殺父、臣?xì)⒕xc,鳥名,羽毛有毒,浸酒可以毒殺人。⑨疾: 憎惡。神器: 指帝位。⑩君之愛子: 指中宗被武則天廢黜,軟禁起來。幽: 軟禁賊之宗盟: 指武則天稱帝,封武承嗣等為王。宗盟,同姓宗族。(11)霍子孟: 霍光。漢武帝時(shí)為奉車都尉,受武帝托孤之囑,立漢昭帝,以大司馬大將軍輔政。昭帝死,昌邑王劉賀即位,荒淫無道。霍光廢昌邑王,改立漢宣帝劉詢,使?jié)h朝得以安定。朱虛侯: 即劉章,是漢高祖兒子齊悼惠王劉肥的次子,封朱虛侯。高祖死,呂后掌權(quán)。呂后死,諸呂陰謀叛亂。劉章與丞相陳平、太尉周勃等一起消滅諸呂,迎立文帝即位。(12)燕啄皇孫: 出自當(dāng)時(shí)民謠: “燕飛來,啄皇孫,皇孫死,燕啄矢。” 西漢成帝時(shí),趙飛燕為皇后,因己無子,嫉妒別人,暗中殺死幾個(gè)皇子,使成帝無后。后來趙飛燕因此事而死。武則天為皇后,殺太子李弘,廢太子李賢,不久李賢死在巴州。這里把武則天比作趙飛燕。祚 (zuo): 皇位龍/CRFDPIC/R200712007/R200712007.0275.12.1.bmp(li) 帝后: 傳說夏朝有二龍落于夏廷, 吐下涎沫, 口說人言。 夏帝把龍涎裝入匣子。到周厲王時(shí),涎沫流出,一少年宮女遇上而懷孕,生下一個(gè)女孩,即褒姒。后來褒姒做了周幽王的皇后,招致西周滅亡。漦,龍的涎沫。(13)皇唐: 大唐。冢子: 長子。先君: 指徐敬業(yè)的祖父李勣,父親李震。(14)宋微子: 微子名啟,商紂王的庶兄。商亡后,受周武王封,建國于宋 (今河南商丘)。后宋微子朝周,路過故都,觸景傷懷,作 《夢秀歌》,以示悲悼。袁君山: 應(yīng)作 “桓君山”。即桓潭,字君山。東漢光武帝時(shí)上書評論時(shí)政,被貶為六安郡丞,郁郁而死。(15)社稷: 國家。社,土地神。稷,谷神。古代天子諸侯都立社稷,歲時(shí)祭祀,后來就把 “社稷” 作為國家的代稱。(16)推心: 以誠心待人。(17)爰: 于是。(18)百越: 泛指我國南方及東南方一帶。越,南方少數(shù)民族的總稱。三河: 指漢代所設(shè)河南、河?xùn)|、河內(nèi)三郡。這里泛指北方中原地區(qū)。(19)海陵: 今江蘇泰縣,漢吳王劉濞曾在此置倉積粟。紅粟: 顏色發(fā)紅的陳米。靡: 沒有。江浦: 屬江蘇省,與南京隔江相望。海陵、江浦,都是徐敬業(yè)起兵之地。(20)班聲: 馬鳴聲。班,指班馬,即離群的馬,此指戰(zhàn)馬。劍氣沖而南斗平: 劍,指龍泉劍。相傳晉代張華見斗、牛二星之間有紫氣,后派人于豐城獄中挖地得龍泉、太阿二劍。意為武器精良、充足。(21)喑嗚 (yinwu): 形容怒氣。叱咤(chizha): 形容怒聲。(22)漢地: 世代受到唐朝的封爵。周親: 至親。膺: 受。重寄: 重大的托付。顧命: 皇帝臨死時(shí)的遺命。宣室: 漢代未央宮正殿前室。此指皇宮的大殿。(23)一抔(pou): 一捧,指墳?zāi)股系耐痢9?84年8月高宗卒,9月徐敬業(yè)起兵于揚(yáng)州,相距僅一個(gè)多月,故云一抔之土未干。孤: 幼而無父的人。古代帝王臨死時(shí),遺詔令大臣輔助太子繼位,叫托孤。這里的孤指中宗。高宗死,中宗繼位,次年被武則天廢,軟禁于房州。(24)送往事居: 往,已死的,指高宗。居,現(xiàn)存的,指中宗。勤王: 諸侯大臣為解除天子的患難而起兵。同指山河: 這是封爵的誓言。(25)窮城: 沒有后援的孤城。先幾之兆: 事前的征兆。后至之誅: 傳說禹會諸侯時(shí),因?yàn)榉里L(fēng)氏后至,禹殺之。
【譯文】 非法當(dāng)朝執(zhí)政的武則天,本性極不溫順,出身非常貧寒低賤。她從前充當(dāng)過太宗的才人,曾因?yàn)榉虛Q衣得到了寵愛。到了年齡稍大,就在太子宮中淫亂放蕩。她隱瞞了和太宗的私情,暗地謀求成為后宮中受寵的人。入宮的嬪妃,都遭到她的妒忌,仗著美貌以壓倒別人; 她詭計(jì)多端,專門說別人的壞話,賣弄姿色,偏偏迷惑住君王,終于竊據(jù)了皇后的名位,陷害了君王,敗壞了人倫。加上她心如蛇蝎,性同豺狼,親近奸賊,殘害忠臣,殺死姐妹兄弟,謀害君王,毒死母親。人和神共同憎恨,天地都不能容忍。她還包藏禍心,陰謀篡奪帝位。君王的愛子被軟禁在別處; 武氏的家族,卻委以重任。唉! 霍子孟不再出現(xiàn),朱虛侯已經(jīng)死了,聽見 “燕啄皇孫” 的民謠,預(yù)示著漢朝將要滅亡;看見 “龍漦帝后” 的現(xiàn)象,就明白夏朝正在急速衰亡。
徐敬業(yè)是大唐的舊臣,公侯的長子,繼承先輩的事業(yè),蒙受本朝的深恩。宋微子產(chǎn)生傷悲,確實(shí)有原因; 袁君山痛苦流淚,難道是無故的感傷嗎? 因此,由于義憤而激起風(fēng)云,目的在安定國家。趁著天下百姓對武則天的失望情緒,順應(yīng)國內(nèi)的民心所向,于是舉起義旗,發(fā)誓要清除妖孽。
向南連接百越,向北達(dá)到三河,鐵騎成群結(jié)隊(duì),戰(zhàn)車首尾相接。海陵的陳年紅粟,倉庫的積儲用不完,江浦一帶,遍野黃旗,匡復(fù)唐朝的大功很快會成功。戰(zhàn)馬長鳴若卷起北風(fēng),劍氣沖天,可與南斗相平。怒氣勃發(fā),可以使山岳倒塌,怒喝一聲就可以使風(fēng)云變色。憑這樣的軍隊(duì)對付敵人,什么樣的敵人不能被摧毀? 用這樣的氣概來圖謀功勛,又有什么功勛不能成就?
你們有的有世代相襲的官位,有的身為皇室的至親,有的在外面負(fù)有重要使命,有的從先帝口頭上接受了重托。先帝的話尚在耳邊回響,對李家的忠誠怎么會在心里忘記! 先帝陵墓上的土還沒有干,他的遺孤交托于何人呢? 倘若你們能夠變壞事為好事,送別先帝高宗,擁戴繼位的中宗,和我們一起共同建立扶助皇室的勛業(yè),不廢棄高宗的遺命,那么凡是封爵賞賜,都可以一同指著山河發(fā)誓。如果仍然留戀孤城,在歧路上徘徊觀望,看不清預(yù)先顯出的吉利征兆,就一定會因遲到而自取滅亡。
請看今天的國家,到底是哪一家的天下!
【鑒賞】 這是駱賓王替徐敬業(yè)寫的聲討武則天的一篇檄文。為了爭取天下人的支持,文章采用了抑揚(yáng)的手法,對武則天的政治野心和私生活進(jìn)行了無情的揭露,證明武則天謀奪帝位是非法的。而描繪徐敬業(yè)則全用褒語,說明其行為是大義凜然的,順應(yīng)民心的。極力渲染義軍的壯盛,賞功伐罪,充滿了必勝的信念。文章充分利用封建倫理鐵序,申說君臣大義,號召所有皇親國戚、地方官員一道起來聲討、推翻武氏政權(quán)。全文顯得氣勢雄健,文辭嚴(yán)正,很有號召力和說服力,有一種不可阻遏的力量。
上一篇:《古文觀止·駱賓王·為徐敬業(yè)討武曌檄》鑒賞
下一篇:《古文觀止·錢公輔·義田記》鑒賞