古文觀止·韓愈·祭鱷魚(yú)文
維年月日,潮州刺史韓愈,使軍事衙推秦濟(jì),以羊一、豬一,投惡溪之潭水①,以與鱷魚(yú)食,而告之曰:
昔先王既有天下,列山澤,罔繩擉刃,以除蟲(chóng)蛇惡物為民害者,驅(qū)而出之四海之外②。及后王德薄,不能遠(yuǎn)有,則江漢之間尚皆棄之以與蠻、夷、楚、越; 況潮,嶺海之間③,去京師萬(wàn)里哉! 鱷魚(yú)之涵淹卵育于此④,亦固其所。今天子嗣唐位,神圣慈武,四海之外,六合之內(nèi),皆撫而有之; 況禹跡所揜,揚(yáng)州之近地⑤,刺史、縣令之所治,出貢賦以供天地、宗廟、百神之祀之壤者哉! 鱷魚(yú)其不可與刺史雜處此土也。
刺史受天子命,守此土,治此民; 而鱷魚(yú)睅然不安溪潭,據(jù)處食民畜、熊、豕、鹿、獐以肥其身,以種其子孫,與刺史亢拒⑥,爭(zhēng)為長(zhǎng)雄。 刺史雖駑弱, 亦安肯為鱷魚(yú)低首下心, 伈伈, 為吏民羞⑦,以偷活于此邪! 且承天子命以來(lái)為吏,固其勢(shì)不得不與鱷魚(yú)辨。
鱷魚(yú)有知,其聽(tīng)刺史言: 潮之州,大海在其南,鯨、鵬之大,蝦、蟹之細(xì),無(wú)不容歸,以生以食; 鱷魚(yú)朝發(fā)而夕至也。今與鱷魚(yú)約: 盡三日,其率丑類南徙于海,以避天子之命吏。三日不能,至五日; 五日不能,至七日; 七日不能,是終不肯徙也,是不有刺史,聽(tīng)從其言也。不然,則是鱷魚(yú)冥頑不靈⑧,刺史雖有言,不聞不知也。夫傲天子之命吏,不聽(tīng)其言,不徙以避之,與冥頑不靈而為民物害者,皆可殺。刺史則選材技吏民,操?gòu)?qiáng)弓毒矢,以與鱷魚(yú)從事,必盡殺乃止。其無(wú)悔!
【注釋】 ①維:此處是句首語(yǔ)氣詞,無(wú)實(shí)義。或作“在”、“于”解。此句有的版本是“維元和十四年四月二十四日”。潮州: 唐代州名,治所在今廣東省潮安縣。刺史: 秦代設(shè)置刺史,監(jiān)督各郡。隋代以后,刺史為一州的行政長(zhǎng)官。隋煬帝和唐玄宗時(shí)曾兩度改州為郡,改刺史為太守,不久又復(fù)舊。衙推: 唐代軍府或州郡的屬官。節(jié)度使、觀察使、團(tuán)練使屬下皆有衙推。又刺史領(lǐng)諸軍使時(shí),所屬下亦有衙推,位在推官、巡官之次。惡溪: 指今廣東潮安縣境內(nèi)的韓江。②先王: 指上古時(shí)代的五帝三王。列山澤: 用烈火焚燒山野里的草木。列,同 “烈”,放火燒。用典見(jiàn)《孟子·滕文公上》: “舜使益掌火,益烈山澤而焚之,禽獸逃匿。” 罔繩: 結(jié)繩為網(wǎng),用于捕捉。典出 《易·系辭》: “作結(jié)繩而為罔罟,以佃以漁。”擉(chuo) 刃: 用鋒利的刀槍刺殺。擉,同 “戳”,刺。《莊子·則陽(yáng)》:“冬則擉鱉于江。” 四海: 古人認(rèn)為中國(guó)四面都是海,四海之外便是異域。③后王: 指東周以后的歷代君王。德薄: 德業(yè)威望衰落降低。蠻、夷、楚、越: 古人對(duì)我國(guó)東南部外族的泛稱。蠻、夷,古人對(duì)少數(shù)民族的簡(jiǎn)稱。楚、越,原都是周朝諸侯國(guó)。嶺海之間: 指五嶺以南、南海以北的廣大區(qū)域。嶺,指大庾、越城、都龐、萌渚、騎田五嶺。唐玄宗時(shí),潮州改為潮陽(yáng)郡,地處嶺海之間。④涵淹: 潛藏。卵育: 繁殖,生育。⑤神圣慈武: 用典見(jiàn)《書·大禹謨》: “乃圣乃神,乃武乃文。” 據(jù)孔穎達(dá)疏: “乃圣而無(wú)所不通,乃神而微妙無(wú)方,乃武能克定禍亂,乃文能經(jīng)緯天地。”揜: 同 “掩”,掩蓋,遮蔽。近地: 禹分天下為九州,揚(yáng)州是其一。潮州屬古揚(yáng)州地域,相對(duì)于四海和六合的遼闊無(wú)邊而言,潮州是天子的近地。⑥睅(han) 然: 通 “悍然”。兇狠貌。睅,眼睛瞪大、突出,無(wú)所畏懼的樣子。亢拒: 通 “抗拒”。⑦低首下心: 形容屈服順從。下心,是降下心志屈服于人之意。伈伈(xinxin): 恐懼貌。(xianxian): 小視貌, 即不敢睜大眼睛正視。 為吏民羞: 意即如果我屈服于鱷魚(yú),就是在黎民和屬吏面前丟臉,使他們感到恥辱。或解為 “給治民的官員丟臉”。⑧冥頑不靈: 形容愚昧無(wú)知,不開(kāi)竅,即 “頑固不化”。
【譯文】 某年某月某日,潮州刺史韓愈,派軍事衙推秦濟(jì),把一只羊、一頭豬丟進(jìn)惡溪的深水中去給鱷魚(yú)吃,并且告訴它說(shuō):
上古的帝王統(tǒng)治天下時(shí),焚燒山野里的草木,結(jié)繩為網(wǎng),使用鋒利的刀劍刺殺去除掉危害民間的蟲(chóng)蛇惡物,將它們趕到四海以外的異域。到了東周以后的歷代君王,德行都很淺薄,不能領(lǐng)有遠(yuǎn)處的地區(qū),就是長(zhǎng)江和漢水流域的土地,尚且拋棄給了蠻、夷、楚、越,何況潮州處在五嶺和大海的中間,距離京城還有萬(wàn)里之遙呢! 鱷魚(yú)潛伏繁殖在這里,也本來(lái)是適當(dāng)?shù)牡胤健6竦恼婷熳永^承了唐朝的帝位,才能出眾,仁慈英武,四海以外、宇宙以內(nèi)的地方,都屬于唐朝安撫和統(tǒng)治。何況潮州是大禹的足跡所曾到達(dá)過(guò)的古代揚(yáng)州相鄰的地方,是刺史、縣令所治理的區(qū)域,是進(jìn)呈貢物,繳納賦稅,以供君王祭祀土地、祖宗和各種神靈的地方哩! 鱷魚(yú)是不能跟刺史同住在這個(gè)地方的。
刺史受了天子的命令,來(lái)鎮(zhèn)守這塊土地,治理這里的百姓,鱷魚(yú)卻兇暴地不安居在溪潭中,反而盤踞在棲身的地方,搶吃百姓的牲畜和狗熊、野豬、鹿子、獐子這些獵物,來(lái)養(yǎng)肥它的身體,來(lái)繁殖它的后代; 和刺史對(duì)抗,想要爭(zhēng)個(gè)高低雌雄。刺史即使無(wú)能懦弱,又怎么肯對(duì)鱷魚(yú)低頭拜服,心懷恐懼,睜只眼閉只眼不敢行動(dòng),在百姓和屬吏面前丟臉,茍且偷生在這個(gè)地方呢? 況且我是奉了皇上的命令到這里來(lái)做官,這樣的情勢(shì)本來(lái)就不能不和鱷魚(yú)明辨是非。
鱷魚(yú)你如果有知覺(jué),請(qǐng)聽(tīng)聽(tīng)刺史的話: 潮州這個(gè)地方,大海在它的南邊,鯨魚(yú)和鵬鳥(niǎo)那般大,蝦子和螃蟹那般小,沒(méi)有不被容納而各自得到歸宿,借助大海維持自己的生存飲食。那么鱷魚(yú)你早晨從這里出發(fā),晚上就可以到達(dá)那里。今天我和鱷魚(yú)約定: 三天之內(nèi),請(qǐng)你率領(lǐng)同伙向南遷移到大海里去,以便避開(kāi)皇上任命的官吏; 三天時(shí)間如不夠,延到五天; 五天不夠,延到七天; 七天時(shí)間還沒(méi)做到,就是最終不肯遷移了,這是眼中沒(méi)有刺史,不聽(tīng)從他的命令了!要不然,就是你鱷魚(yú)太愚昧頑固,不堪教化,刺史即使有言在先,聽(tīng)不到也不知道。對(duì)抗皇上的命官,不聽(tīng)從他的話,不遷移躲避,和那愚昧頑固、不堪教化、害民害物的東西,都是可以殺的。那么,刺史就要選派有才干和技藝的官吏與民眾,拿起強(qiáng)弓毒箭,跟鱷魚(yú)進(jìn)行戰(zhàn)斗,定要?dú)⒐獠帕T休。可不要后悔啊!
【鑒賞】 這篇奇文貌似“游戲文字”,卻以小見(jiàn)大,發(fā)人深省,寄寓了鮮明的主題和嚴(yán)峻的現(xiàn)實(shí)意義,是一篇?dú)鈩?shì)雄邁的“討賊檄文”。
作者通過(guò)回顧歷史、先后比較,揭示了鱷魚(yú)虐民害物的罪行與跋扈之態(tài),指出其長(zhǎng)期肆虐的原因是先王能為民除害,后王淺薄,不能統(tǒng)治遠(yuǎn)方,連江漢之間都放棄了。韓愈雖未直斥當(dāng)時(shí)君王,但卻為文諷諫,可見(jiàn)他很有膽識(shí)。從行文手法來(lái)看,這是欲擒故縱,欲合先開(kāi),為后面蓄勢(shì)。文中陡然折筆,以今非昔比曉諭鱷魚(yú),以極力宣揚(yáng)大唐天子、刺史、縣令、天地、宗廟、百神的聲威震懾鱷魚(yú),使之失去再行肆虐的借口。拜讀此文,使人感到字字跳躍、流貫如珠、雄辯有力。作者對(duì)鱷魚(yú)待之以禮、曉之以理之后,緊接著又凌之以威、繩之以法,義正辭嚴(yán)地宣布了驅(qū)逐鱷魚(yú)的命令。這段判決書寫得可謂寬嚴(yán)有度,恩威并施,仁至義盡,果決犀利,勢(shì)不可當(dāng),最后落到 “殺”字上似有雷霆萬(wàn)鈞之力。“操?gòu)?qiáng)弓毒矢”、“必盡殺乃止”,表明作者疾惡如仇,為民除害、敢于斗爭(zhēng)的精神。以 “其無(wú)悔”三字戛然結(jié)尾尤顯韓文的峭勁。
上一篇:《古文·祭石曼卿文》鑒賞
下一篇:《古文觀止·捕蛇者說(shuō)·種樹(shù)郭橐駝傳》鑒賞