古文觀止·谷梁傳·曾子易簀
曾子寢疾,病①。樂正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而執燭②。
童子曰:“華而睆!大夫之簀與③?”子春曰: “止!”曾子聞之,瞿然曰: “呼!” 曰: “華而睆,大夫之簀與?” 曾子曰: “然! 斯季孫之賜也④,我未之能易也。元,起,易簀。” 曾元曰: “夫子之病革矣⑤。不可以變。幸而至于旦,請敬易之?!?曾子曰: “爾之愛我也,不如彼。君子之愛人也以德,細人之愛人也以姑息。吾何求哉? 吾得正而斃焉,斯已矣。”
舉扶而易之。反席⑥,未安而沒。
【注釋】 ①曾子:名參,孔子弟子。病:病重。②樂正子春: 曾參的弟子。曾元、曾申: 曾參的兩個兒子。隅:墻角。③睆(huan): 光潔。簀(ze): 竹席。④季孫: 姓氏,魯莊公之弟季友的后代,子孫多為魯國的執政大夫。⑤革 (ji): 危重。⑥反: 同 “返”。
【譯文】 曾子臥病在床,已經病危。這時,他的弟子樂正子春坐在床下。兩個兒子曾元、曾申坐在腳邊,童仆坐在墻角,手拿燭火。
童仆說: “真華麗光潔! 是大夫用的竹席嗎?” 樂正子春說: “不要說了!”曾子聽見了,突然睜開眼,說: “啊!” 童仆又說: “這么華麗光潔,是大夫用的竹席嗎?” 曾子說: “對。這是季孫先生送的,我還沒來得及換下來。元,扶我起來,把席子換掉?!?曾元說: “您老人家的病已經很沉重了,現在不能換。請等到天亮,再給您老人家換掉它?!?曾子說: “你愛我還不如這個小孩。君子愛別人注重品德,小人愛別人則是縱容遷就。我現在還求什么呢? 我只求合乎禮儀而死,這就完了?!?/p>
大家抬起曾子,換下竹席。大家扶曾子躺下,還沒安頓好就死了。
【鑒賞】 本文選取了這樣一個場景: 曾子已經病危,守在身邊的有兩個兒子、一個學生,還有一個小孩拿著火燭坐在墻角。突然,小孩注意到了曾子身下漂亮的竹席,并出聲贊嘆,同時詢問周圍的人。學生怕老師受到驚擾,趕緊制止。曾子本已處于昏迷狀態,此時忽然驚醒,于是堅決要求兒子幫他換下大夫才能用的席子。席子取下來了,大家重新扶曾子躺下,還沒安頓好,他就斷氣了。這充分反映了曾子平時是多么謹守禮儀。短短二百來字,卻極為生動形象地刻畫出了四個人物: 天真無邪的童子、心疼父親和老師的曾元和樂正子春、恪守禮法的曾子。曾子的行為突現了文章的主旨: “君子之愛人也以德,細人之愛人也以姑息。”他認為病死在季孫所賜的大夫享用的簀上是非禮的,故死前堅決要換掉。全文敘事清晰,詳略有致。
上一篇:《古文觀止·先秦文·《左傳》·曹劌論戰》鑒賞
下一篇:《古文觀止·《禮記》·曾子易簀》鑒賞