古文觀止·蘇軾·刑賞忠厚之至論
堯、舜、禹、湯、文、武、成、康之際,何其愛民之深,憂民之切,而待天下以君子長者之道也①。有一善,從而賞之,又從而詠歌嗟嘆之,所以樂其始而勉其終; 有一不善,從而罰之,又從而哀矜懲創(chuàng)之,所以棄其舊而開其新。故其吁俞之聲,歡休慘戚,見于虞、夏、商、周之書②。成、康既沒,穆王立而周道始衰,然猶命其臣呂侯,而告之以祥刑③。其言憂而不傷,威而不怒,慈愛而能斷,惻然有哀憐無辜之心,故孔子猶有取焉④。
傳曰⑤: “賞疑從與,所以廣恩也; 罰疑從去,所以慎刑也。” 當(dāng)堯之時(shí),皋陶為士。將殺人,皋陶曰殺之三,堯曰宥之三⑥。故天下畏皋陶?qǐng)?zhí)法之堅(jiān),而樂堯用刑之寬。四岳曰: “鯀可用。”堯曰: “不可,鯀方命圮族⑦。”既而曰: “試之。”何堯之不聽皋陶之殺人,而從四岳之用鯀也?然則圣人之意,蓋亦可見矣。《書》 曰: “罪疑惟輕,功疑惟重。與其殺不辜,寧失不經(jīng)⑧。” 嗚呼! 盡之矣! 可以賞可以無賞,賞過乎仁; 可以罰可以無罰,罰之過乎義。過乎仁不失為君子,過乎義則流而入于忍人。故仁可過也,義不可過也。
古者賞不以爵祿,刑不以刀鋸。賞以爵祿,是賞之道行于爵祿之所加,而不行于爵祿之所不加也; 刑以刀鋸,是刑之威施于刀鋸之所及,而不施于刀鋸之所不及也。先王知天下之善不勝賞,而爵祿不足以勸也; 知天下之惡不勝刑,而刀鋸不足以裁也。是故疑則舉而歸之于仁,以君子長者之道待天下,使天下相率而歸于君子長者之道,故曰忠厚之至也。
《詩》曰: “君子如祉,亂庶遄已。君子如怒,亂庶遄沮⑨。”夫君子之已亂,豈有異術(shù)哉?時(shí)其喜怒,而無失乎仁而已矣。《春秋》之義,立法貴嚴(yán),而責(zé)人貴寬。因其褒貶之義以制賞罰,亦忠厚之至也。
【注釋】 ①唐堯、虞舜、夏禹、商湯,周朝的文王、武王、成王、康王都是儒家標(biāo)榜的理想政治家。即本文中統(tǒng)稱的 “先王”。②《尚書》按時(shí)代分虞書、夏書、商書、周
書四部分。有的篇章多用 “吁”、“俞”等語氣詞。俞,表示同意。③祥刑: 善刑,好的法律。④傳說古《尚書》三千,孔子刪選定為百篇。⑤傳: 解說經(jīng)義的書傳。⑥宥 (you):寬恕。這里皋陶與堯的對(duì)話,系作者誤記成杜撰。⑦方命: 負(fù)命,違抗命令。圮 (pi)族: 毀族。⑧寧失不經(jīng): 寧愿失職,犯不遵守成法的錯(cuò)誤。不經(jīng),不遵守成規(guī)定法。⑨祉: 喜歡。庶: 差不多。遄 (chuan) 已: 快速停止。沮: 終止。
【譯文】 堯、舜、禹、湯、文、武、成、康之際,是多么深愛人民、關(guān)切人民,并用仁人君子的方式對(duì)待天下啊! 只要有一件好事,就給以獎(jiǎng)勵(lì),進(jìn)而用歌曲來贊嘆他,以此表彰他善始,鼓勵(lì)他善終; 做了一件壞事,就給以處罰,進(jìn)而以痛心懲罰鞭策他,以此使他棄舊從新。所以圣賢們的 “否否是是” 的感嘆聲,歡樂悲傷之情,常見于 《尚書》 的虞、夏、商、周各篇之中。成王、康王逝世后,周穆王即位,周朝的傳統(tǒng)開始衰落; 但他仍命大臣呂侯,宣告了好的法律。穆王的話憂慮而不悲傷,威嚴(yán)而不憤怒,慈愛而果斷,充滿了憐惜無辜之心。因此,孔子刪定《尚書》還是選取了這篇 《呂刑》。
書傳說: “賞賜如遇可疑者仍要賞,以此擴(kuò)大恩澤; 懲罰如遇可疑者不要罰,以此嚴(yán)謹(jǐn)刑律啊。”在堯的時(shí)候,皋陶任司法長官。將要?dú)⑷藭r(shí),皋陶三次說“執(zhí)行死刑”,而堯三次都說 “寬恕他”。因此天下都害怕皋陶?qǐng)?zhí)法的堅(jiān)定,而高興堯用刑寬大。四岳說: “鯀可以任用。” 堯說: “不行。鯀違抗命令,敗壞家族。” 后來又說: “試用一下吧。” 為什么堯不聽從皋陶殺人而同意四岳任用鯀呢?那么圣人的心意,從此也可看見了。《尚書》說: “判刑時(shí)有疑惑,只能輕判,授功時(shí)有疑惑,只能重賞。與其殺掉無罪的人,寧可自己犯不遵守成規(guī)定法的過錯(cuò)。”啊! 這話說得詳盡了。可賞可不賞的,獎(jiǎng)賞他是超過了仁; 可罰可不罰的,懲罰他是超過了義。超過了仁,還不失為君子; 堅(jiān)持義過了火,就成為殘忍的人。所以仁可以過度,義卻不能過分啊!
古時(shí)候獎(jiǎng)賞不只用爵位俸祿,刑罰不只用刀鋸之類。用爵祿賞賜,只能作用于具有授予爵祿條件的人,不能施行于不具備條件的人; 只用刀鋸刑罰,其威力只作用于夠上服刑的罪犯,不能施加于夠不上判刑條件的人。先王知道天下的好事是賞賜不完的,不能一一用爵位俸祿來獎(jiǎng)勵(lì),也知道天下的壞事是懲罰不完的,不能一一用刀鋸來制裁。因此,賞罰中有疑者都納入仁慈寬厚,用仁人君子的道理對(duì)待天下,使天下人都相互牽領(lǐng),歸向仁人君子的行列。所以說是 “忠厚之至” 啊。
《詩經(jīng)》說: “君子如果喜歡好的,禍亂就要迅速結(jié)束; 君子如果怒斥壞的,禍亂將要很快停止。” 君子的 “結(jié)束禍亂”,難道有什么特殊的辦法嗎? 不過適時(shí)喜怒,而不離開仁德罷了。《春秋》 的要義是: 立法要嚴(yán)格,而責(zé)人要寬大;根據(jù)褒貶規(guī)則來制定或賞或罰。這也是“忠厚之至”啊!
【鑒賞】 本文是蘇軾二十二歲考進(jìn)士的試卷,深得主考官歐陽修的賞識(shí)。題目出自 《尚書·大禹謨》,仿孔安國的注文: “刑疑附輕,賞疑從重,忠厚之至。”為了扣題,其立論無非是儒家的施仁政、行至道,推崇堯舜周孔,并無新意; 但這是應(yīng)試文字,不一定是作者的認(rèn)真見解。文章論述的是儒家的仁義如何運(yùn)用于刑賞的問題,認(rèn)為刑罰與獎(jiǎng)賞都要從仁愛出發(fā),以忠厚之心量刑懲賞,使刑賞達(dá)到忠厚的績效,進(jìn)而引導(dǎo)天下歸于“君子長者之道”。作者緊扣題目謀篇布局,廣泛引用圣賢經(jīng)傳結(jié)合史事評(píng)述,不時(shí)生發(fā)議論,技巧高明,說理透徹。論題涉及刑與賞兩方面,故作者又多作兩面分析,使得文句也兩相并行,形式駢麗。雖是應(yīng)試作文,但用筆簡練酣暢,說理透徹。
上一篇:《古文觀止·蘇軾·凌虛臺(tái)記》鑒賞
下一篇:《古文觀止·魏晉南北朝文·劉義慶·劉伶病酒》鑒賞