清·俞樾2
別后由蘇寓寄到手書3,知臺候勝常為慰4。仆于九月初攜老妻至湖上小樓5,倚檻坐對全湖,晴好雨奇6,隨時領(lǐng)略。至夜則月色波光,上下照耀,兩三漁火,明滅其間,光景尤清絕。
前日乘籃輿至天竺、靈隱禮佛7。是日為月盡日,香客稀少,游屐亦罕8。與內(nèi)子坐冷泉亭上9,仰觀山色,俯聽泉聲,一樂也。亭中懸平齋所書“泉自幾時冷起”一聯(lián),內(nèi)子謂問語甚雋,請作對語。仆因云:“泉自有時冷起,峰從無處飛來。”內(nèi)子云:“不若竟道‘泉自冷時冷起,峰從飛處飛來’。”相與大笑。隨筆及之,博故人拊掌也10。
1杜小舫:作者之好友。2俞樾(1821-1906):號曲園,清代著名學(xué)者、文學(xué)家。有《春在堂全書》。3 蘇寓:即蘇州曲園。4臺候:對人起居的尊稱。5湖:指杭州西湖。6晴好雨奇:蘇軾《飲湖上初晴后雨二首》之一有“水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇”句。7 籃輿:竹轎。天竺、靈隱:杭州的著名寺院。8 游屐(ji):指游人。屐:木底鞋。9 內(nèi)子:自稱其妻。10 拊(fu)掌:拍手大笑。
【析點(diǎn)】 這封與友敘攜妻游賞西湖之樂的短信,實(shí)際可看作一篇游記。而在眾多記游西湖的文字中,這篇短文寫來獨(dú)具特色。
短信首先寫西湖景色之美。對于前人寫盡的“晴好雨奇”之美,作者只是輕輕一筆帶過,而著重寫夜間西湖的清絕之景:花態(tài)柳情,山容水意,在上下照耀的月色波光中,依稀可辨。兩三點(diǎn)漁火,明滅其間。別具一種情趣,不為俗人可道。接寫游寺禮佛時,夫妻推敲對聯(lián)之樂。“由飛來峰至冷泉亭一帶,澗水溜玉,畫壁流青,是山之極勝處”(袁宏道《靈隱》)。夫妻二人坐在冷泉亭上,置身景中,仰觀山色,俯聽泉聲,“眼目之器,心舌之垢,不待盥滌,見輒除去”(白居易《冷泉亭記》),達(dá)到了物我而忘的境界。把玩“問語甚雋”的亭聯(lián),夫妻妙悟,爭作對語,且愈對愈絕,最終把答案落在實(shí)處,返璞歸真,耐人尋味,頗類禪家的機(jī)鋒。夫妻間的平等恩愛之惰,亦在對答中流溢而出,深摯感人。這封筆調(diào)輕松活潑、自然清新的記游短信,有景有情,景生情語,情襯景殊。二者互為作用,相得益彰,不失為一篇優(yōu)美的記游佳構(gòu)
上一篇:《與施從事書》原文|翻譯|賞析
下一篇:《與梅圣俞》原文|翻譯|賞析