卿云爛兮,糾縵縵兮。
日月光華,旦復(fù)旦兮。
[賞析]
這是一首禮贊光明的頌歌,充滿著熱烈而歡樂(lè)的情緒。據(jù)《尚書大傳》的記載: 舜將禪位于禹,天上出現(xiàn)了奇光異彩的卿云。舜于是帶頭作歌,群臣相和,場(chǎng)面十分動(dòng)人。《竹書紀(jì)年》等先秦古籍也有類似的記載。卿云是什么?鄭玄在注中說(shuō): “卿,當(dāng)為慶。《天文志》(按指《漢書·天文志》曰: ‘若煙非煙,若云非云,郁郁紛紛,蕭索輪困,是為卿云,此和氣也。”另外,孫氏《瑞應(yīng)圖》也認(rèn)為: 慶云是一種非氣非煙, 五色氛氳的云彩, 是太平的象征。 這種五色斑斕, 郁郁紛紛的云彩,是虛構(gòu)的神話?還是某種罕見的自然奇觀呢?根據(jù)史書上不斷提到的情況來(lái)看,它未必是毫無(wú)依傍的虛構(gòu),而很可能是一種類似極光的特殊天象。現(xiàn)在只能在高緯度地區(qū)見到的極光,在上古時(shí)代未必如此,因?yàn)榈厍虻木暥纫彩窃谥饾u變化的,太陽(yáng)的活動(dòng)情況與環(huán)境的能見度也有變化嘛。卿云,它那瑰麗輝煌的景觀,自然令人驚嘆,從而引起美好的遐想,把它當(dāng)作祥瑞的象征,也就不足為奇了。
卿云歌的前兩句描寫云彩, 后兩句則禮贊日月的交替兼寓人事更迭之意。爛:光彩鮮明之意。糾:交錯(cuò)紛呈的樣子。縵縵: 與爛漫同,形容光芒四射之狀。且復(fù)旦:一天接著一天。日出曰旦。譯成語(yǔ)體,大意是這樣的:
燦爛的卿云喲,你異彩紛呈,何等輝煌。
光華四射的太陽(yáng)接替月亮,天復(fù)一天地升起在東方。
這是多么壯麗的圖景。它總共只有四句,十六個(gè)字。真達(dá)到了以少總多、惜墨如金的境地。比如形容卿云的光亮,它只用一個(gè)“爛”字,接著用 “糾縵縵”三字形容云的萬(wàn)千姿態(tài)。以單襯復(fù),錯(cuò)綜寫出,筆力奇矯,句法高古,為后人開示了多少法門! “旦復(fù)旦”,一個(gè)日出接著又一個(gè)日出。將名詞性的 “日”字,活用為動(dòng)詞,語(yǔ)省而意豐,神完而氣足,很富有表現(xiàn)的力度。詩(shī)人在這里為我們展示了一幅多么壯觀的圖景,它是如此輝煌壯麗、生氣勃勃。它所昭示給人們的是: 一個(gè)偉大的民族已從太古的洪荒中覺(jué)醒,它充滿信心地迎著朝陽(yáng)去開創(chuàng)全新的生活。
上一篇:舜《南風(fēng)歌》
下一篇:唐宣宗·李忱《吊白居易》