《[雙調·撥不斷]“菊花開”(馬致遠)》原文|翻譯|賞析|釋義
菊花開,正歸來。伴虎溪僧鶴林友龍山客,似杜工部陶淵明李太白,有洞庭柑東陽酒西湖蟹。哎,楚三閭休怪。
見《陽春白雪》前集卷三、《樂府群玉》卷三。此曲寫歸隱田園山林的閑適放誕之情,當作于晚年歸隱時期。開篇二句寫歸隱時正當菊開時節,暗用陶淵明歸田故事,流露出了一種“久在樊籠里,復得返自然”的閑適自得之情。接著,中間用一組鼎足對,把高人雅物匯集一起,借以表明其隱居生活的無比愜意和快樂。其交往的高人是虎溪的高僧(晉廬山東林寺慧遠)、鶴林的道友(五代時鎮江鶴林寺多杜鵑花,道士殷七七曾作法,使于重九日盛開)、龍山的佳客(晉時孟嘉,為桓溫參軍,曾隨溫登當涂龍山,風吹帽落,嘉泰然不以為意);第二句用“似”字領起,自許其詩酒相尋的隱逸生活就如草堂里的杜甫、東籬下的淵明、青山中的李白;第三句夸耀其物質享受的豐富。最后,以對屈原似的入世精神的否定,表示出不顧非議的對于歸隱生活的執著。
上一篇:《[雙調·撥不斷]“浙江亭”(馬致遠)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[雙調·撥不斷]大魚(王和卿)》原文|翻譯|賞析|釋義