雍陶
從來只有情難盡,何事名為情盡橋?
自此改名為折柳,任他離恨一條條!
雍陶在唐宣宗大中八年(854)出任簡州刺史。簡州的治所在陽安(今四川簡陽西北)。一次,他送客到城外情盡橋,向左右問起橋名的由來。回答說: “送迎之地止此。”雍陶聽了,很不以為然,隨即在橋柱上題了“折柳橋”三字,并寫下了這首膾炙人口的七言絕句《題情盡橋》。
從這首詩的本事與詩作本身可以知道,這是一首直抒胸臆的即興之作,詩人有感而發,為情造文,因而詩作一氣流注,筆酣墨暢,滾滾滔滔,大有不遑傾瀉之勢。第一句“從來只有情難盡”,即從感情的高峰上瀉落。說“從來”,則“情難盡”非始自今日;說“只有”,則除此以外別無其他。詩人以一種無可置疑的斷然口氣為自己立論,“從來”二字似不經意寫出,含蘊卻極為豐富,古往今來凡是深于友情或愛情的事例,無論是季札掛劍不忘舊情,伯牙摔琴痛失知音,或者是孟姜女萬里尋夫,焦仲卿夫婦雙雙殉情,等等,無不囊括其中,只是沒有明白道出罷了。
第二句“何事名為情盡橋”,順著首句的勢頭推出。難盡之情猶如洪流淹過橋頭,順勢將“情盡橋”三字沖刷而去。
前兩句是“破”,后兩句是“立”。前兩句過后,詩勢略一頓挫,唱出了“自此改名為折柳,任他離恨一條條”這后兩句來。折柳贈別是古代的習俗,據說取“柳”與“留”諧音,以折柳相贈表示挽留的意思。在詩人眼里,這正是“情難盡”的一個十分有力的證據。要為“情盡橋”改名,最好的名稱也就無過于最切合送別時情景的“折柳”二字了。行文至此,詩情似將告罄,詩人卻意猶未盡,又從“折柳”二字上蕩開,生出全詩最痛快淋漓、也最富于藝術光彩的末一個句子。“離恨”本不可見,詩人卻善于化虛為實,以有形寫無形,通過具體可感的柳枝寫出。從離人手中的“一條條”的柳枝,讀者自會想象出一個又一個河梁送別的纏綿悱惻、難舍難分的場面。
全詩的發脈處在首句的“情難盡”三字。由于是“情難盡”,所以要改掉“情盡橋”的名稱;也由于是“情難盡”,所以要改成深于情的“折柳橋”;還由于是“情難盡”,也就隨他別情傷懷、離恨條條了。全詩四句雖然筆法不一,前三句重在議論,末一句出現形象,但因為有“情難盡”這一感情線索貫穿其間,故仍能給人以一氣呵成的和諧的美感。
上一篇:《題張氏隱居二首(其一)·杜甫》原文與賞析
下一篇:《題報恩寺上方·方干》原文與賞析