孟郊詩《游終南山》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
南山塞天地,日月石上生。高峰夜留景,深谷晝未明。山中人自正,路險(xiǎn)心亦平。長風(fēng)驅(qū)松柏,聲拂萬壑清。到此悔讀書,朝朝近浮名。
孟郊與韓愈友善,并極受韓愈推崇,今人論唐詩,將韓、孟歸為一派,稱為險(xiǎn)怪派,其實(shí)是各有特點(diǎn),并不相同。同寫終南山,同用五古,韓愈的《南山詩》長達(dá)千余字,用京都賦手法鋪張揚(yáng)厲,窮極狀態(tài),雄奇縱恣,光怪陸離;而孟郊的這首《游終南山》,卻只用五十個(gè)字便寫出了終南奇景,而且景中見情,表現(xiàn)出作者的獨(dú)特心態(tài)。
韓愈在《薦士》詩里說孟郊的詩“橫空盤硬語,妥貼力排奡”。這首《游終南山》在體現(xiàn)這一特點(diǎn)上很有代表性。姚范在《援鶉堂筆記》里說它“奇出意表”,沈德潛在《唐詩別裁集》里說它“盤空出險(xiǎn)語”,與《出峽》詩“上天下天水,出地入地舟”“同一奇險(xiǎn)”,也是就這一特點(diǎn)而言的。
讀這首詩,必須緊扣詩題中的“游”字,要處處注意,詩人不是遠(yuǎn)望終南山,而是正在山里“游”。開頭兩句很有名,洪亮吉《北江詩話》云:“游山詩能以一二語隱括一山者最寡。孟東野《南山詩》云:‘南山塞天地,日月石上生。’可謂善狀終南山矣。”這評價(jià)當(dāng)然并不錯(cuò),但說得不很透。這兩句詩,實(shí)質(zhì)上是寫終南山既高且大。然而王維《終南山》的首聯(lián)“太乙近天都,連山接海隅”,也是寫終南山既高且大,其寫法又何以如此不同呢?這固然由于作者的創(chuàng)作個(gè)性各異,但更重要的一點(diǎn)是: 孟郊已在終南山中,而王維還在遠(yuǎn)處瞭望。從長安城郊瞭望終南,即使高度夸張,也只能說它高“近天都”、遠(yuǎn)“接海隅”,而不能說它“塞”滿“天地”,因?yàn)榄h(huán)視四周,分明是“八百里秦川”;也不能說“日月”從終南山的“石上生”,因?yàn)槿赵路置鲝臇|方天際升起,終南卻在南邊。然而一旦深入終南山中,就會是另一番景象。就實(shí)際情況說,終南盡管高大,但遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有塞滿天地。“南山塞天地”,的確是“硬語盤空”、“險(xiǎn)語驚人”。但這是作者寫他“游”終南山的感受,所以與王維《終南山》首聯(lián)寫終南遠(yuǎn)景截然不同。身在深山,仰望,則天與山連;環(huán)顧,則視線為千巖萬壑所遮,壓根兒看不見山外還有什么空間。用“南山塞天地”概括這種獨(dú)特的感受,雖“險(xiǎn)”而不“怪”,雖“夸”而非“誕”,簡直可以說是“妥貼”得不能再“妥貼”了。“日”、“月”當(dāng)然不是“石上生”的,更不是同時(shí)從“石上生”的。“日月石上生”一語,的確“硬”得出奇,“險(xiǎn)”得驚人。然而這也是作者寫他“游”終南山的感受。“日”、“月”并提,不是說“日”、“月”并生,而是說作者來到終南,既見日升,又見月出,已經(jīng)度過了幾個(gè)晝夜。終南之大,作者游興之濃,也于此曲曲傳出。身在終南深處,朝望日,夕望月,都從南山高處初露半輪,然后冉冉升起,這不就像從“石上生”出來一樣嗎?張九齡的“海上生明月”,王灣的“海日生殘夜”,杜甫的“四更山吐月”都與此同一機(jī)杼。孤立地看,“日月石上生”,似乎“夸過其理”,但和作者“游”終南山的具體情景、具體感受聯(lián)系起來,就覺得它雖險(xiǎn)而不怪,雖夸而非誕。當(dāng)然,險(xiǎn)硬的風(fēng)格,使他不可能有“四更山吐月”那樣的情韻。“高峰夜留景,深谷晝未明”兩句,大約從謝靈運(yùn)《石門新居》化出,其風(fēng)格仍然是“奇險(xiǎn)”。在同一地方,“夜”與“景”(日光)互不相容,作者硬把它們統(tǒng)一起來,怎能不給人以“奇”的感覺?但細(xì)玩詩意,“高峰夜留景”,不過是說在其他地方已經(jīng)被夜幕籠罩之后,終南的高峰還留有落日的余暉,極言其高,也沒有違背真實(shí)。從《詩經(jīng)·大雅·崧高》“崧高維岳,峻極于天”以來,人們習(xí)慣于用“插遙天”、“出云表”之類的說法來表現(xiàn)山峰之高聳。孟郊卻避熟就生,抓取富有特征的景物加以夸張,就在“言峻則崧高極天”之外另辟蹊徑,顯得更加新穎。在同一地方,“晝”與“未明”(夜)無法并存,作者硬把兩者拉在一起,自然給人以險(xiǎn)的感覺。但玩其本意,“深谷晝未明”,不過是說在其他地方已經(jīng)灑滿陽光之時(shí)終南的深谷里依然一片幽暗。極言其深,很富有真實(shí)感。“險(xiǎn)”的風(fēng)格,還從上下兩句的夸張對比中表現(xiàn)出來。同一終南山,其“高峰”高到“夜留景”,其“深谷”深到“晝未明”。一高一深,懸殊若此,似乎“夸過其理”。然而這不過是借一高一深表現(xiàn)千巖萬壑的千形萬態(tài)。于此見終南山高深廣遠(yuǎn),無所不包。究其實(shí),略同于王維的“陰晴眾壑殊”,只是風(fēng)格各異而已。“長風(fēng)驅(qū)松柏”,“驅(qū)”字下得“險(xiǎn)”。然而山高則風(fēng)長,“長風(fēng)”過處,千柏萬松、枝枝葉葉都向一邊傾斜,這只有那個(gè)“驅(qū)”字才能表現(xiàn)得形神畢肖。“聲”既無形又無色,誰能看見它在“拂”?“聲拂萬壑清”,“拂”字下得“險(xiǎn)”。然而那“聲”來自“長風(fēng)驅(qū)松柏”,“長風(fēng)”過處,千柏萬松,枝枝葉葉都在飄拂,也都在發(fā)聲。說“聲拂萬壑清”,就把視覺形象和聽覺形象統(tǒng)一起來了,使讀者在看見萬頃松濤之際又聽見萬壑清風(fēng)。“高峰”六句詩以寫景為主,給人的感受是: 終南自成天地,清幽宜人。插在這中間的兩句則以抒情為主。“山中人自正”里的“中”是“正”的同義語。山“中”而不偏,山里人自然就“正”而不邪;聯(lián)系“地靈人自杰”的原則,因山及人,抒發(fā)了贊頌之情。“路險(xiǎn)心亦平”中的“險(xiǎn)”是“平”的反義詞。山里人既然“正”而不邪,那么,山路再“險(xiǎn)”,心還是“平”的。以“路險(xiǎn)”作反襯,突出地歌頌了山里人的心地平坦。當(dāng)然,那“路”含有“比”義,既指“山路”,又指“世路”。事物都有對立面。贊美終南的萬壑清風(fēng),就意味著厭惡長安的十丈紅塵;贊美山里的“人正”、“心平”,就意味著厭惡山外的人邪心險(xiǎn)。硬語橫空,險(xiǎn)語驚人,也還有言外之意耐人尋味。以“即此悔讀書,朝朝近浮名”收束全詩,這種言外之意就表現(xiàn)得相當(dāng)明顯了。
上一篇:詩歌·陸游詩《游山西村》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
下一篇:詩歌·蘇軾詩《游金山寺》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞