詩歌·林逋詩《山園小梅》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
眾芳搖落獨暄妍,占盡風(fēng)情向小園。疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂。幸有微吟可相狎,不須檀板共金尊。
(據(jù)四部叢刊本《林和靖先生詩集》)
林逋(967—1028),字君復(fù),錢塘(今浙江杭州市)人。當(dāng)時有一群山林詩人,有的出家為僧,有的隱居做處士。林逋就是一個有名的隱士,他住在西湖的孤山,養(yǎng)鶴植梅,人稱之為“梅妻鶴子”。《宋史·隱逸傳》稱其“性恬淡好古,弗趨榮利”,“初放游江、淮間,久之,歸杭州,結(jié)廬西湖之孤山,二十年不足及城市。”其詩風(fēng)格淡遠,歌詠西湖風(fēng)景和隱逸生活的較多。死后,賜謚。和靖先生”。
《山園小梅》是林逋的代表作,一直為后世所樂道。歐陽修說:“前世詠梅者多矣,未有此句也。”司馬光說:“人稱其梅花詩云:‘疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏’曲盡梅之體態(tài)。”(《溫公詩話》)
這首詩系林逋隱居孤山時所作。詩人極寫山園小梅的綽約風(fēng)致和幽淡雅韻,從而顯示了“先生可是絕倫人,神清骨冷無塵俗”(蘇軾《書林逋詩后》),以己意寫梅,又以梅寫己意。首聯(lián)與頸聯(lián)以側(cè)面描寫烘托山園小梅,頷聯(lián)正面直寫山園小梅,尾聯(lián)抒發(fā)對山園小梅的喜愛之情。筆致極盡變化,造語別具匠心。首聯(lián)的側(cè)面描寫,用“眾芳”與小梅對照,突出其獨秀群芳。“眾芳搖落”,冬盡之時百花凋零,惟有梅獨流光溢彩,風(fēng)姿嬌媚。“獨”字突出了梅的卓然不凡,超群脫眾。“占盡風(fēng)情向小園”申足上句之意。“眾芳搖落”,梅獨“占盡風(fēng)情”,是對“暄妍”的贊譽。詩的起筆就把梅置于萬木蕭疏的環(huán)境中,展示了它花枝俏秀、風(fēng)韻獨步的天姿國色。頷聯(lián)正面直寫山園小梅。胡仔《苕溪漁隱叢話》中說:“古今詩人,以詩名世者,或只一句,或只一聯(lián),或只一篇。雖其余別有好詩,不專在此,然傳播于后世,膾炙于人口者,終不出矣.豈在多哉?”所舉“以一聯(lián)名世者”即有林逋的這一聯(lián)。這一聯(lián)成為千古名句,使林逋“梅妻鶴子”的聲名更盛,絕非偶然。江為的原句是:“竹影橫斜水清淺,桂香浮動月黃昏。”林逋將“竹”改為“疏”,把“桂”易為“暗”。兩字之換,點鐵成金,化平為奇,竟成絕調(diào)。“疏影”,傳出梅的精神;“橫斜”,狀出梅的姿態(tài)。“暗香”,寫出梅的幽香;“浮動”,透出梅的氣韻。這樣,梅的外形內(nèi)神,風(fēng)骨韻致,都橫溢難掩。同時,植之于山澗之邊,襯之以清淺之水:開放于日暮之時,配之以新現(xiàn)之月,則天上、地下,遠景、近象,明光、暗影,把梅烘托得玲瓏剔透。“清淺”、“黃昏”,都是雙聲;疏和浮,影和橫,淺和暗,皆為疊韻,讀來泠泠如清溪下坡,鏗鏗似玉箏鳴弦。細加尋繹,直叫人覺得梅香浮于胸臆。頸聯(lián)的側(cè)面描寫,以“霜禽”、“粉蝶”醉心于梅,力寫梅的風(fēng)情。“霜禽”,一解為霜時之禽,即冬鳥;一解為霜羽之禽,即白鳥、白鶴。林逋蓄鶴植梅,則解為白鶴更切合當(dāng)?shù)丨h(huán)境和詩人生活。翱翔天宇的白鶴降落時,總要“先偷眼”看梅,可見梅何等引人注目。粉蝶如果知道梅是如此俏美,也合當(dāng)為之“斷魂”。。眾芳搖落”之時,粉蝶尚未出現(xiàn)。粉蝶耽香戀花,嗜紅迷紫,見了梅也會消魂失魄,可見梅大大超過了“眾芳”。“霜禽”句實寫,“粉蝶”句虛擬,都以擬人方式突出梅,與首聯(lián)的“獨暄妍”、“占盡風(fēng)情”遙相呼應(yīng)。首聯(lián)從宏觀的角度以“排他”法來講梅為一時之秀;頸聯(lián)則從微觀角度以“言情”法講梅為眾花之魁,從而把梅之美寫到無以復(fù)加的地步。
以上三聯(lián)寫盡了梅的風(fēng)姿神韻。詩人寫梅還在于抒情。“幸有微吟可相狎,不須檀板共金尊。”詩人不說自己喜歡梅,而講梅喜愛自己,一方面與上文脈貫血通,仍然從梅的角度寫,另一方面也正說明了自己和梅的相知和相愛。詩人將梅人格化,實際上也是將自己梅花化,梅即自己的化身。詩人絕意功名,娛情山林的情趣決然可融,燦然可睹。
《山園小梅》是林逋心象的藝術(shù)化。“山園”,言其地處偏僻;“小梅”,言其地位卑微。但它卻“占盡風(fēng)情”、“獨暄妍”,有疏影婆娑,有暗香浮動,正是詩人遠官場、避鬧市、鄙榮華、輕利祿,又自視懷瑾握瑜、清高脫俗的寫照。
上一篇:杜荀鶴詩《山中寡婦》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
下一篇:散曲·朱載堉小曲《山坡羊》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞