庾信詩《擬詠懷·楚材稱晉用》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
楚材稱晉用,秦臣即趙冠。離宮延子產(chǎn),羈旅接陳完。寓衛(wèi)非所寓,安齊獨(dú)未安。雪泣悲去魯。凄然憶相韓。唯彼窮途慟,知余行路難。
(據(jù)四部叢刊影印明屠隆合刻評點(diǎn)本《庾子山集》,下同)
《哀江南賦》與《擬詠懷二十七首》是庾信后期詩賦創(chuàng)作的雙璧。“鄉(xiāng)關(guān)之思”貫串在這些作品中,本篇為《擬詠懷》的第四首。
開頭兩句,連用兩個(gè)典故來哀傷自己本為梁臣卻仕于魏周。《左傳》說“惟楚有材,晉實(shí)用之”,意即楚國的好木材(兼指好人才)適為晉國所用。“趙冠”即趙惠文王冠,即武冠,秦滅趙后,以趙惠文王冠賞給他的近臣,秦國的臣子卻戴上了趙王的帽子,真是張冠李戴。自己本來是梁朝的使臣,如今羈留魏周,并做了他們的官,這不如同楚材晉用秦臣趙冠嗎? “離宮延子產(chǎn),羈旅接陳完”二句,也是用《左傳》的典故。“離宮”是古時(shí)帝王出巡休息之處,此指招待諸侯的館舍。“子產(chǎn)”是春秋鄭國人,政治家,襄公三十一年(前542年),子產(chǎn)陪鄭簡公去晉,晉國招待不周,給他們住奴隸住的房子,門口不能容車馬出入。子產(chǎn)要見晉平公,平公因魯襄公新喪,不肯接見。子產(chǎn)于是拆毀了招待所的墻,以便車馬出入,同時(shí)斥責(zé)了士文伯,并告訴他這種招待的非禮。于是晉平公會(huì)見了他們,特加優(yōu)禮,并改筑了諸侯的館舍。“陳完”即陳公子完。魯莊公二十年(前674年),陳人殺太子御寇,公子完是太子的同黨,于是奔齊。齊侯使完為卿,公子完說:“羈旅之臣,豈敢為卿以辱高位!”庾信使用這兩個(gè)典故,表示出使西魏時(shí)恰逢西魏以大軍十萬進(jìn)犯江陵,梁使被扣留,自身曾遭到非禮的待遇。《哀江南賦序》有云“三日哭于都亭,三年囚于別館”,這兩句序文也可獲得南梁使者被囚的信息。只是到了后來,情況才有所改變。從“羈旅接陳完”的情況看,似指北周諸王對他的禮遇。《周書·庾信傳》云: “明帝、武帝,并雅好文學(xué),信特蒙恩禮。至于滕、趙諸王,周旋款至,有若布衣之交。”庾信這兩句詩反映了從出使西魏的被羈到仕周以后高官美宦有逾舊期的過程。但是庾信并不能心安理得地做北周的官,雖位望通顯,卻時(shí)作“鄉(xiāng)關(guān)之思”,“寓衛(wèi)非所寓,安齊獨(dú)未安”兩句,便反映了這種心境,衛(wèi)、齊皆代指外國,庾信用以指魏、周,不管是寓衛(wèi)還是居齊,仕魏還是仕周,都不能使他安居樂業(yè),因?yàn)樗荒芡糇约旱母改钢睢O挛木o接兩句表現(xiàn)出對故國的思念,對報(bào)仇復(fù)國的思考。《韓詩外傳》說: “孔子去魯,遲遲乎其行也。”庾信把這個(gè)典故改鑄為孔子離開魯國竟悲傷得拭擦著眼淚,更加突出了離開父母之邦的悲哀。此詩寫作時(shí)梁室已經(jīng)覆亡,陳霸先已取代了梁王朝。張良五世相韓,秦滅韓之后,張良以家財(cái)求刺客為韓報(bào)仇。自己父子受到梁室的恩禮,對于梁室的滅亡他怎能無動(dòng)于衷呢?但報(bào)仇復(fù)國他是無能為力的,“日暮途窮,人間何世”,他只有窮途慟哭而已。《魏氏春秋》載:阮籍每駕車出游,遇路窮則慟哭而返,人生坎坷,世路艱難,他只能效法阮籍的窮途之慟了。
此詩十句用了七個(gè)典故,這七個(gè)典故本來是孤立而互不聯(lián)系,庾信信手拈來按照自己的思想脈絡(luò)構(gòu)成了詩歌的完整意象,使文脈前后相連,豐富并擴(kuò)大了詩意的含蘊(yùn)。有的典故,用得似無實(shí)有,如結(jié)尾的“唯彼窮途慟,知余行路難”,完全可以不作為典故來理解。前人在用典上主張“使事無跡”,庾信的用典不但靈活自然,有些真可以說是“使事無跡”的。
此詩語言自然流暢,前八句基本上采用大致工整的對仗,情辭相稱,音韻婉諧,藝術(shù)手法多樣,在用典、立意、遣詞造句上都運(yùn)用了比較純熟的技巧,因此“鄉(xiāng)關(guān)之思”悲切動(dòng)人。
上一篇:庾信詩《擬詠懷·搖落秋為氣》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
下一篇:庾信詩《擬詠懷·疇昔國士遇》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞