詞·醉落魄《賀新郎》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
纖 夫 詞
戰艦排江口。正天邊真王拜印,蛟螭蟠鈕。征發棹船郎十萬,列郡風馳雨驟。嘆閭左騷然雞狗。里正前團催后保,盡累累鎖系空倉后。捽頭去,敢搖手。稻花恰趁霜天秀,有丁男臨歧訣絕,草間病婦。此去三江牽百丈,雪浪排檣夜吼。背耐得土牛鞭否?好倚后園楓樹下,向叢祠急倩巫澆酒。神佑我,歸田畝!
這是《湖海樓詞》的代表之作,也是清詞最為杰出的名篇之一。據《迦陵詞》清稿本可確知作于康熙十三年(1674),即“三藩之亂”起,吳三桂兵進湘贛一帶,清廷急需開練水師以御叛軍之際。
當吳三桂占領長沙、岳州,逼向江西時,清廷委任順承郡王勒爾錦為寧南靖寇大將軍,總統諸路兵馬,此即詞中所說的“正天邊真王拜印,蛟螭蟠鈕”云云。勒爾錦在征剿計劃中,急謀改變八旗軍隊不諳水戰的致命弱點,在江南快速組練一支水上作戰部隊。宜興位于江蘇、浙江、安徽交界處,有東西二氿,水面寬闊,又與太湖相通,并可從諸水系挺出長江,故擇之為水軍操練基地。于是,常州府屬各縣邑及鄰府地區成為“征發棹船郎十萬”的主要的水手征發地。詞所反映的正是這次兵役給人民帶來的妻離子散、背井離鄉之苦,表現了“棹船郎”掙扎于死亡線上的悲慘情狀和渴盼重返家園。
《賀新郎·纖夫詞》是詞史上少見的敘事詩式的長調詞,在一百幾十個字的篇幅容量中既有場面、氛圍的描述,又刻劃出生離死別時的復雜辛酸的心態,組合進壯丁夫婦“臨歧訣絕”的對話。特寫鏡頭與掃描式巡視相互補充,使這首“新樂府”式的長短句,在現實主義的表現手法上完全可與唐詩中的“三吏三別”相媲美。
詞的上片從空間開闊的背景起手,由大而小地逐層寫出“騷然雞狗”的氛圍,從而一場戰亂引起的人禍也就具體而微地得到揭露,詞人抒述民生苦哀的詞心躍然紙端。“戰艦排江口”這句點明戰事正急,水師整裝待發,猶如箭在弦上。“正天邊真王拜印”二句言清廷此番出師極其隆重,決心甚堅。“天邊”指代京城朝廷,“拜印”兼有誓師意味的儀式,“蛟螭蟠鈕”形容王印,意在渲染威重。“征發棹船郎十萬”起具體寫到抽征水手壯丁事。南人通水性,故水手必向江南征發。十萬,極言人數之多,已可足見波及面之廣,所以接之以“列郡風馳雨驟”。這次征發船夫受禍最嚴重的是常州、鎮江二府和安徽蕪湖地區。“風馳雨驟”這一意象將急征猛拉的氣氛以及在民眾心頭引起的激烈反映寫出。“嘆閭左騷然雞狗”句在一個“嘆”字中表現盡了老百姓被威逼得雞犬不寧,同時也寫出了酷吏們的種種惡行,雖未實寫,但已足可從中想象到。“里正前團催后保”以下具體勾勒一組鏡頭,一鄉一鄉、一村一村地被征發,“里正”這些地方惡吏將壯丁繩捆索綁地一一拉來全鎖在空的糧倉內。“捽頭去,敢搖手”,表現了淫威下的敢怒不敢言。被揪住頭發,焉敢抗拒! 形象極逼真,已進入細節描述。
以上可明顯感覺到由遠而近、由大而小、由面到點的逐圈收縮的藝術效果,在一層層具體化起來的描述中,苦情愈見濃重,詞人也愈見苦痛。
下面似短篇小說展現一個橫斷面情景般地寫一對夫婦“臨歧訣絕”、生離死別時的相互叮嚀。這正是秋收在望的季節,可就在這時候,要別妻拋子,背井離鄉,隨軍遠征了。丁男,這個具體的被征發者家有病妻,這給全詞更增添了一層悲劇色彩,凄慘益甚。“此去三江牽百丈”以下三句,是病婦難舍難棄地對丈夫所說的憂傷語: 你這一去遙遠的“三江”地區拉纖遠征,在“雪浪”沖擊著船只的怒濤“夜吼”的情況下能支撐得了嗎?能受得了如鞭笞耕牛那樣的官吏的催逼鞭打嗎?話語中展現的是一幅纖夫痛苦服役的境地,雖屬擬想,實為真相。“雪浪”句是指拉纖路途自然條件的險惡,“三江”即今江西彭蠡附近、鄱陽湖口一帶水系,為長江中游水勢地形甚為艱險的地域。“背耐得”云云則是寫官長們的跋扈兇狠。兩種險惡同集一身,丁男此去無疑兇多吉少。生離殆同死別,“病婦”能不痛斷腸?何況,丈夫一走,家中依靠誰呢? 田里收種,一個病婦如何承擔得了? 凡此種種,無不令人思之神傷。但陳維崧寫病婦之語,專注于對丈夫的關切,而不涉及自身日后如何生存,尤可見出此婦的純真樸實的情感,一個農家婦對其夫君的深深的愛,惟其如此,其苦也就無盡已。
丁男的對話則從另一角度吐露了大傷心。他不談此去將如何兇險,也不談妻子應如何保重,這些談也無用。最關鍵的是祈求生還! 只要能活著回來,一場災禍也就闖過。背上再受多些鞭笞,也可挺住;熬過去能見盡頭,能夫妻重聚,糟糠同餐,于愿足矣,他惟一的愿望在此。所以他再三叮囑“好倚后園楓樹下”,去向土祠多多祝禱,供上一杯薄酒,祈求保佑我早早歸來,重回田畝過過苦日子、團聚的苦日子吧! 古時野祠土廟每多植楓樹,楓葉經霜而紅,氛圍凄清悲涼,愈襯出農家吁天呼地的苦哀狀。
以詞直接地而又形象地表現民間疾苦,寫出天災人禍給民眾帶來的痛苦,而且又寫得如此具體入微、深刻入骨,在陳維崧之前,未曾有過。唐五代北宋詞固難覓見此種表現形態,就是南宋辛稼軒一派中也不曾有這種類型的作品,這是以陳維崧為宗祖的陽羨詞派對詞的發展所作的一大貢獻。詞的惻媚之風,到這樣的創作階段,已真正被一掃而空,詞的功能已完全與詩達到一樣的高度和強度,而其長短參差的句法則使這種藝術功能及表現力度顯得更富彈性,韻味濃郁。
上一篇:詞·醉落魄《賀新郎》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
下一篇:詞·蔣捷詞《賀新郎·兵后寓吳》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞