譚嗣同《仁學(xué)》原文與翻譯、賞析
(節(jié)選)
生民之初①,本無(wú)所謂君臣,則皆民也。民不能相治,亦不暇治,于是共舉一民為君。夫曰共舉之,則非君擇民,而民擇君也;夫曰共舉之,則其分際又非甚遠(yuǎn)于民,而不下儕于民也②;夫曰共舉之,則因有民而后有君,君末也,民本也。天下無(wú)有因末而累及本者,亦豈可因君而累及民哉? 夫曰共舉之,則且必可共廢之。
君也者,為民辦事者也; 臣也者,助辦民事者也。賦稅之取于民,所以為辦民事之資也。如此而事猶不辦,事不辦而易其人,亦天下之通義也。觀夫鄉(xiāng)社賽會(huì),必?fù)衽e一長(zhǎng),使治會(huì)事,用人理財(cái)之權(quán)咸隸焉。長(zhǎng)不足以長(zhǎng)則易之,雖愚夫愿農(nóng)③,猶知其然矣! 何獨(dú)于君而不然? 豈謂舉之戴之,乃以竭天下之身命膏血,供其盤樂(lè)怠傲④,驕奢而淫殺乎?供一身之不足,又濫縱其百官,又欲傳之世世萬(wàn)代子孫。一切酷毒不可思議之法,由此其繁興矣! 民之俯首帖耳,恬然坐受其鼎鑊刀鋸⑤,不以為怪,固曰大可怪矣,而君之亡猶欲為之死節(jié),故夫死節(jié)之說(shuō),未有如是之大悖者矣。
君亦一民也,且較之尋常之民而更為末也。民之于民,無(wú)相為死之理; 本之與末,更無(wú)相為死之理。然則古之死節(jié)者,乃皆不然乎?請(qǐng)為一大言斷之曰⑥: “止有死事的道理,決無(wú)死君的道理!”死君者,宦官宮妾之為愛(ài),匹夫匹婦之為諒也⑦。人之甘為宦官宮妾,而不免于匹夫匹婦,又何誅焉⑧? 夫曰共舉之,猶得曰吾死吾所共舉,非死君也; 獨(dú)何以解于后世之君,皆以兵強(qiáng)馬大力征經(jīng)營(yíng)而奪取之,本非自然共戴者乎! 況又有滿、漢種類之見(jiàn),奴役天下者乎!夫彼奴役天下,固甚樂(lè)民之為其死節(jié)矣。一姓之興亡渺渺乎小哉,民何與焉⑨?乃為死節(jié)者,或數(shù)萬(wàn)而未已也。本末倒置,寧有加于此者?
伯夷、叔齊之死,非死紂也,固自言以暴易暴矣⑩。則亦不忍復(fù)睹君主之禍,遂一瞑而萬(wàn)世不視耳。且夫彼之為前主死也,固后主之所深惡也,而事甫定,則又禱之祠之,俎豆之,尸祝之(11)。豈不亦欲后之人之為我死,猶古之娶妻者,取其為我詈人也(12)。
若夫山林幽貞之士,固猶在室之處女也(13)。而必脅之出仕,不出仕則誅,是挾刀刃摟處女而亂之也。既亂之,又詬其不貞,暴其失節(jié),至為貳臣傳以辱之。是豈惟辱其人哉,又陰以嚇天下后世,使不敢背去。夫以不貞而失節(jié)于人也。淫兇無(wú)賴子之于娼妓,則有然矣。始則強(qiáng)奸之; 繼又防其奸于人也,而幽錮之; 終知奸之不勝防,則標(biāo)著其不當(dāng)從己之罪,以威其余。夫在弱女子,亦誠(chéng)無(wú)如之何,而不能不任其所為耳。奈何四萬(wàn)萬(wàn)智勇材力之人,彼乃娼妓畜之(14)。不第不敢微不平于心,益且詡詡?cè)辉唬?“忠臣忠臣。”古之所謂忠乃爾愚乎?
古之所謂忠,以實(shí)之謂忠也。下之事上當(dāng)以實(shí),上之待下乃不當(dāng)以實(shí)乎?則忠者共辭也,交盡之道也(15),豈可專責(zé)之臣下乎?
孔子曰: “君君臣臣,” 又曰 “父父子子,兄兄弟弟,夫夫婦婦(16)。”教主言未有不平等者。古之所謂忠,中心之謂忠也。撫我則后,虐我則仇,應(yīng)物平施(17),心無(wú)偏袒,可謂中矣,亦可謂忠矣。君為獨(dú)夫民賊(18),而猶以忠事之,是輔桀也,是助紂也。其心中乎?不中乎?
嗚呼,三代以下之忠臣,其不為輔桀助紂者幾希! 況又為之揞克聚斂,竭澤而漁,自命為理財(cái),為報(bào)國(guó),如今之言節(jié)流者(19),至分為國(guó)與民為二事乎? 國(guó)與民已分為二,吾不知除民之外,國(guó)果何有?無(wú)惑乎君主視天下為其囊橐中之私產(chǎn)(20),而犬馬土芥乎天下之民也。民既擯斥于國(guó)外,又安得少有愛(ài)國(guó)之忱! 何也?于我無(wú)與也! 繼自今,即微吾說(shuō)(21),吾知其必?zé)o死節(jié)者矣。
【鑒賞】 作為改良派政治家,譚嗣同面對(duì)的不僅僅是居高堂、坐高廟的達(dá)官貴人,更有幾千年亙古不變的傳統(tǒng)勢(shì)力。如果說(shuō)傳統(tǒng)的勢(shì)力猶如無(wú)盡的黑夜,那么此文則猶如欲撕裂黑夜的光束,而這光束之源便是譚嗣同大無(wú)畏的決心和勇氣。流之筆端,于以國(guó)君為首的統(tǒng)治者,則犀利潑辣、棱角逼人; 于生民大眾,則痛心疾首、嘆其不爭(zhēng)、呼其覺(jué)醒。
作者開篇直言君臣 “皆民也”,君源共舉,所以君民是平等的。更以 “共舉之”領(lǐng)起三個(gè)排比句,層層遞進(jìn),加以說(shuō)明,得出民本君末的結(jié)論。由是,“夫曰共舉之,則且必可共廢之”,鋒芒直指一國(guó)之君,何其大膽! 又毫不唐突,順承而下,道明君臣之職在替民辦事,“事不辦” 則如“長(zhǎng)不足以長(zhǎng)” 而 “易其人”,實(shí)乃“天下之通義也”。以淺顯之例為證,是本文的一大特點(diǎn)。將一國(guó)之君與鄉(xiāng)社賽會(huì)之長(zhǎng)相提并論實(shí)是“大不敬”,然這正是作者可貴之處,也是此文讓人振奮不已的根由。相形之下,民之不怪于舉之戴之的國(guó)君的竭天下膏血,供盤樂(lè)淫殺,且縱百官傳萬(wàn)代,猶“俯首帖耳,恬然坐受其鼎鑊刀鋸”,斯“大可怪矣”! “猶欲為之死節(jié)”,“未有如是之大悖者矣”。作者對(duì)民眾之愚昧得竟要為君“死節(jié)”,真是痛其不醒,怒其不爭(zhēng)!
接著,作者針對(duì)“死節(jié)”之說(shuō),一面循循善誘生民大眾,指出君較之于民更為末,所以,只有“死事”之理,應(yīng)“死吾所共舉”,決沒(méi)有為國(guó)君 “死節(jié)”的道理。另一方面,他又引發(fā)開去,鋒芒直指統(tǒng)治者: 第一,后世之君,多以武力得居貴位,并非民眾共舉,若為之死節(jié),是本末倒置; 第二,揭開后世之君之所以對(duì)“為前主死”者“禱之祠之” 的虛偽面紗——“猶古之娶妻者,取其為我詈人也”; 第三,取譬“挾刀刃摟處女而亂之”,“又詬其不貞”,無(wú)情剖開統(tǒng)治者對(duì)待忠于前主、不仕后主的 “山林幽貞之士” 的丑惡嘴臉和狡詐卑鄙的手段,從而引出 “中心”之說(shuō),更進(jìn)一步申說(shuō)眾生平等的思想。
作者先以退為進(jìn),承認(rèn)“以實(shí)之謂忠”,那么“下之事上”與 “上之待下”當(dāng)是同步的,平等的,都應(yīng)以實(shí)相待。接著,作者提出 “中心之謂忠”,給“忠”下了一個(gè)全新的定義,賦予它以平等進(jìn)步的內(nèi)容。非但如此,作者更將“國(guó)”“民”聯(lián)系起來(lái),詰問(wèn) “除民之外,國(guó)果何有?”又說(shuō)“民既擯斥于國(guó)外,又安得少有愛(ài)國(guó)之忱!”作者提倡愛(ài)國(guó),但“國(guó)”不再是“國(guó)君”一人所有,而是生民大眾的國(guó)家。全文惟此處現(xiàn)“愛(ài)國(guó)”二字,但字里行間,又全是作者以天下百姓為計(jì)的胸襟抱負(fù)和愛(ài)國(guó)熱情。文章以 “繼自今,即微吾說(shuō),吾知其必?zé)o死節(jié)者矣”作結(jié),用語(yǔ)極輕,用意卻重——是希望——沉重而熱切的希望。
上一篇:蔡元培《五卅殉難烈士墓紀(jì)念碑碑文》原文與翻譯、賞析
下一篇:李輝英《今昔之別》原文與翻譯、賞析