章炳麟《《革命軍》序》原文與翻譯、賞析
蜀鄒容為《革命軍》方二萬(wàn)言,示余曰: “欲以立懦夫,定民志,故辭多恣肆①,無(wú)所回避。然得無(wú)惡其不文耶②!”
余曰: 凡事之?dāng)?,在有其唱者,而莫與為和③; 其攻擊者,且千百輩。故仇敵之空言,足以隳吾實(shí)事④。夫中國(guó)吞噬于逆胡二百六十年矣。宰割之酷,詐暴之工,人人所身受,當(dāng)無(wú)不昌言革命。然自乾隆以往,尚有呂留良、曾靜、齊周華等,持正義以振聾俗。自爾遂寂泊無(wú)所聞⑤。
吾觀洪氏之舉義師,起而與為敵者,曾、李則柔煦小人⑥。左宗棠喜功名,樂(lè)戰(zhàn)事,徒欲為人策使,顧不問(wèn)其韙非曲直⑦,斯固無(wú)足論者⑧。乃如羅、彭、邵、劉之倫,皆篤行有道士也。其所操持,不洛閩而金溪、余姚;衡陽(yáng)之黃書,日在幾閣。孝弟之行,華戎之辨,仇國(guó)之痛,作亂犯上之戒,宜一切習(xí)聞之。卒其行事,乃相紾戾如彼⑨。材者張其角牙以覆宗國(guó),其次即以身家殉滿洲,樂(lè)文采者則相與鼓吹之,無(wú)他,悖德逆?zhèn)?,并為一談,牢不可破。故雖有衡陽(yáng)之書,而視之若無(wú)見也。然則洪氏之?dāng)?,不盡由計(jì)劃失所⑩,正以空言足與為難耳。
今者風(fēng)俗臭味少變更矣。然其痛心疾首,懇懇必以逐滿為職志者,慮不數(shù)人。數(shù)人者,文墨議論,又往往務(wù)為蘊(yùn)藉,不欲以跳踉搏躍言之(11)。雖余亦不免也。嗟夫! 世皆嚚昧而不知話言(12)。主文諷切,勿為動(dòng)容。不震以雷霆之聲,其能化者幾何! 異時(shí)義師再舉,其必隳于眾口之不俚,既可知矣。今容為是書,一以叫咷恣言,發(fā)其慚恚(13)。雖囂昧若羅、彭諸子,誦之猶當(dāng)流汗祗悔。以是為義師先聲,庶幾民無(wú)異志,而材士亦知所返乎! 若夫屠沽負(fù)販之徒,利其徑直易知(14),而能恢發(fā)智識(shí),則其所化遠(yuǎn)矣。籍非不文,何以致是也?
抑吾聞之,同族相代,謂之革命; 異族攘竊,謂之滅亡; 改制同族,謂之革命; 驅(qū)除異族,謂之光復(fù)。今中國(guó)既已滅亡于逆胡,所當(dāng)謀者光復(fù)也,非革命云爾。容之署斯名何哉?諒以其所規(guī)劃,不僅驅(qū)除異族而已。雖政教、學(xué)術(shù)、禮俗、材性(15),猶有當(dāng)革者焉,故大言之曰 “革命”也。共和二千七百四十四年四月余杭章炳麟序。
【鑒賞】 本文作于1903年。十九世紀(jì)末二十世紀(jì)初,中華民族面臨著深重的災(zāi)難。帝國(guó)主義瓜分,封建主義腐朽,激發(fā)起廣大人民反帝反封建的熱潮。義和團(tuán)起義失敗后,資產(chǎn)階級(jí)逐漸擔(dān)當(dāng)起歷史的重任,一大批有識(shí)之士、革命仁人搖旗吶喊,前仆后繼。鄒容的《革命軍》一書就寫于此時(shí)?!陡锩姟?“驅(qū)以犀利之筆,達(dá)以淺直之詞”,深刻地揭露了清朝政府的腐敗、賣國(guó),鞭撻了封建君主專制制度,熱情頌揚(yáng)了資產(chǎn)階級(jí)民主制度,號(hào)召人民用革命推翻清朝統(tǒng)治,求得中國(guó)之獨(dú)立。使人讀來(lái)猶如“目睹其事,耳聞其語(yǔ)”。章炳麟正是認(rèn)識(shí)到該書于革命事業(yè)的重要性,慷慨作序。
但這篇“序言”沒(méi)有正面闡述原作的革命內(nèi)容,而是直接肯定《革命軍》的重要社會(huì)意義,進(jìn)而說(shuō)明輿論工作對(duì)革命事業(yè)的重要性。文章首先以 《革命軍》“辭多恣肆,無(wú)所回避” 入題,指出 “凡事之?dāng)。谟衅涑?,而莫與為和”,即造輿論之重要。接著他以史實(shí)加以證實(shí)。洪秀全起義何以失敗?原因就在于此。所以作者大膽指出: “然則洪氏之?dāng)?,不盡由計(jì)劃失所,正以空言足與為難耳?!?而這種狀況不革除,于將來(lái)的革命事業(yè)是相當(dāng)有害的。
文章接著進(jìn)一步論述了進(jìn)行革命宣傳應(yīng)該采取的形式。他指出當(dāng)時(shí)革命宣傳雖已有所發(fā)展,但“文墨議論”,又“往往務(wù)為蘊(yùn)藉”,而這正是大毛病。因?yàn)楫?dāng)時(shí)之人民,深受反革命言論的影響,且 “嚚昧而不知話言”,以典雅含蓄、“主文諷切”,是很不易感動(dòng)一般大眾的,只有以 “跳踉搏躍”、“叫咷恣言” 的激烈通俗文字,才能振奮人民,喚起民眾的“智識(shí)”,使他們擁護(hù)革命、支持革命,走出迷惑的濃霧,堅(jiān)決地站到革命中來(lái)。而這正是鄒容的 《革命軍》的顯著優(yōu)點(diǎn),章炳麟給予了高度的評(píng)價(jià): “若能以此書普及四萬(wàn)萬(wàn)人之腦海,中國(guó)當(dāng)興也勃焉。”
文章最后通過(guò)解釋“革命軍”的書名,說(shuō)明鄒容之作不僅僅為了 “驅(qū)除異族”,而且是為了 “雖政教、學(xué)術(shù)、禮俗、材性,猶有當(dāng)革者”,即為了宣傳反封建主義、建設(shè)民主共和而叫喊于世人。
全文以大量的史實(shí),總結(jié)了歷史經(jīng)驗(yàn),提出必須重視革命輿論,運(yùn)用慷慨激昂、通俗易懂的文字進(jìn)行宣傳,論述有據(jù),很具說(shuō)服力,對(duì)當(dāng)時(shí)的革命宣傳具有現(xiàn)實(shí)意義,在社會(huì)上造成了巨大的反響。
但文章有明顯的不足之處,一是對(duì)下層人民頗有不敬之詞,稱他們 “嚚昧而不知話言”。再是對(duì)滿族以污蔑的字眼“逆胡”進(jìn)行詈罵,表現(xiàn)了狹隘的民族主義。但現(xiàn)在的讀者若站在當(dāng)時(shí)作者作為一個(gè)資產(chǎn)階級(jí)知識(shí)分子的角度來(lái)看,也是情可理解的。
上一篇:魏源《《海國(guó)圖志》敘》原文與翻譯、賞析
下一篇:鄒容《《革命軍》緒論》原文與翻譯、賞析