愛國詩詞鑒賞《白毓昆·絕命詩》原文|譯文|注釋|賞析
慷慨吞胡羯,舍南就北難。①
革命當流血,成功總在天。
身同草木朽,魂隨日月旋。
耿耿此心志,仰望白云間。②
悠悠我心憂,蒼天不見憐。③
希望后起者,同志氣相連。
此身雖死了,主義永流傳。
【注釋】 ①胡羯 (jie):即羯胡,古代北方少數民族之一,這里指清政府。②耿耿:心志忠誠之意。③悠悠: 憂思深厚之意。
【鑒賞】 這首 《絕命詩》是白毓昆被袁世凱捕捉后,身陷囹圄,就義之前寫下的絕唱。詩意浩蕩,表達了作者為配合孫中山北伐,不愿歸附北方袁世凱反動勢力,而愿捐軀與國,獻身革命的高尚情操,以及對資產階級民主革命無比堅定的信念!
詩的首兩句 “慷慨吞胡羯,舍南就北難” 中一個 “吞”字充分表達了作者決心推翻滿清政府的壯志豪情。“舍南”之 “南”,指孫中山領導的武昌起義后控制南方的革命勢力,“舍南”即背棄南方; “就北”之 “北”,指袁世凱控制北方的反動勢力,“就北”即依附北方。“難”,困難,辦不到! 詩首起筆高昂,氣勢豪邁! 次兩句 “革命當流血,成功總在天”,意謂自己身困牢籠,反清未獲成功,但這是上天的意旨,自己愿為革命流血! 承接紆徐,感情沉郁! 下面 “身同草木朽,魂隨日月旋”兩句是說身軀雖然會遭到敵人的殺害,同草木一樣枯朽,但自己的 “魂” (革命精神)將同日月一起運轉 (旋),長存天地! 接下“耿耿此心志,仰望白云間。悠悠我心憂,蒼天不見憐”幾句是說自己為革命的耿耿忠心,直沖霄漢 (白云間),日月可鑒。但是,我這番憂國憂民的悠悠苦心,卻得不到蒼天的理解,以致丑類當道,曲直不分! 這是對自己發動灤州起義失敗,事業受挫的悲嘆! 最后四句: “希望后起者,同志氣相連。此身雖死了,主義永流傳。”這是希望后來的革命同志,要志同道合,相互團結,共同戰斗,革命才會取得勝利! 自己即使被敵人殺害了,但我們從事的反對君主專制的民主主義革命終將永遠流傳下去! 全詩雖然語言直白,筆法散淡,但表對革命的耿耿忠心,寄對后來者的悠悠衷情,情真意切,感人肺腑!
文章作者:丁樵
上一篇:愛國詩詞《向子諲·阮郎歸·紹興乙卯大雪行鄱陽道中》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:愛國詩詞《黃之萌·絕命詩》原文|譯文|注釋|賞析