愛國詩詞鑒賞《黃之萌·絕命詩》原文|譯文|注釋|賞析
朔風砭骨不知寒,幾次同心是共甘。
在昔頭皮拼著撞,而今血影散成斑。
天悲卻為中原鹿,友死猶存建衛蠻。①
紅點濺飛花滿地,層層留與后人看。
【注釋】 ①中原鹿: 中原代指中國,鹿代指政權?!稘h書·蒯通傳》有 “秦失其鹿,天下逐之”語,后用 “逐鹿中原”作為成語,比喻群雄并起,爭奪政權。建衛蠻: 建州衛的簡稱。明代于永樂元年,在今吉林市東南一帶 (女真族聚居地)設置建州衛,是清祖先居處。
【鑒賞】 這是作者從容就義前所寫。詩中獻身祖國的崇高氣節和偉大的忘我精神,感人肺腑,誠為后人所景仰。
首聯,從回顧自己參與革命后的戰斗歷程開篇,豪情洋溢,總領全詩。作者深感在那些北風刺骨的嚴寒歲月,為了實現推翻清王朝的理想,多次與戰友同甘共苦執行任務的情景,令人興奮鼓舞永生難忘。追憶相互間的關懷共勉,并肩戰斗的火熱心腸,無不使人忘掉冷凍、饑餓與疲勞。這一聯,在樸素無華的字里行間,卻蘊含著如此豐富的意蘊。在表現手法上,體現出熔寫景、敘事、抒情于一爐的藝術特色: 有北風呼嘯的寒冬描寫,有同心共苦樂的斗爭敘述,從而抒發了自己為革命獻身的欣慰感和對戰友的思念情。
頷聯,進一步展寫為國為民不怕犧牲的懷抱,表現了死而無憾、視死如歸的崇高氣節。作者以今昔對比,認為過去早已決心把頭顱為國擲拋,現在果然快要實現頸血拋散凝斑痕,也算人生一快事。這一聯,洋溢著革命樂觀主義的壯烈豪情,顯示了 “死我一人天下生” 的偉大氣魄。
頸聯,筆鋒陡轉,以典喻今,感嘆志士前仆后繼流血盡節,戰友也奮斗犧牲,但清廷還未推翻,從而表露了詩人在就義前惟一掛懷不安的遺憾。
尾聯,承上意,高唱浩歌,凜然正氣,表明深信自己血化紅花,必將為后人瞻賞,踏著前驅者的層層血跡繼續斗爭。
全詩慷慨悲歌,壯懷激烈,氣魄震撼人心,語言樸素而真摯。讀此詩,誠有 “須知世界文明價,盡是英雄血換來”的感動和啟迪。
文章作者:萬寒俠
上一篇:愛國詩詞《白毓昆·絕命詩》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:愛國詩詞《周文雍·絕筆詩》原文|譯文|注釋|賞析