愛國詩詞鑒賞《于謙·詠煤炭》原文|譯文|注釋|賞析
鑿開混沌得烏金,藏蓄陽和意最深。①
爝火然回春浩浩,洪爐照破夜沉沉。②
鼎彝元賴生成力,鐵石猶存死后心。③
但愿蒼生俱飽暖,不辭辛苦出山林。
【注釋】 ①混沌:本指原始的自然界,這里指大地。陽和:本指和暖的陽光,此處指煤炭的熱力。②爝 (jue)火:即小火炬。浩浩:廣大的樣子。③鼎彝 (yi):原為古代飲食器名稱,后來專指帝王宗廟的祭器。生成力: 指鑄成鼎彝的熱力。
【鑒賞】 這是一首詠物詩。于謙的詠物詩以 《石灰吟》最有名,這首詩句句贊頌煤炭,實際是句句抒寫自己為國家人民鞠躬盡瘁,死而后已的懷抱,比之 《石灰吟》,毫不遜色。
詠物詩一般吟詠的對象不是美麗的,就是珍貴的,不可多得的,或精巧的,難以企及的。但這首詩所詠之對象卻是極平凡,極普遍,甚至可以說是極貧賤的煤炭,作者對這樣的東西卻給予極高的禮贊和歌頌。
“鑿開混沌得烏金,藏蓄陽和意最深”,作者將煤炭稱作 “烏金”,即 “黑色的金子”,將貧賤至極之物用至貴至寶之物比喻。“藏蓄陽和意最深”,作者將煤炭當(dāng)成了有思想有感情的東西,認為 “藏蓄陽和”是有深深之情意的。即煤炭所含蓄的熱量當(dāng)作它的一種深深的情意,但這種情意是留給誰的呢?“爝火然回春浩浩,洪爐照破夜沉沉”,這是對 “烏金”所含 “情意” 的形象化描寫,即認為燃燒的煤炭等于將春天帶回了人間,將沉沉的黑夜打破,給人帶來溫暖和光明。
五六句是說鼎和彝這樣的食具本來是靠煤的熱力鑄成的,用煤炭煉成的,也保存著造福人類的精神。
“但愿蒼生俱飽暖,不辭辛苦出山林”,是對煤炭的精神的總贊頌,也是高度的總結(jié)和概括,即將無私地為了國家和民族的利益而犧牲自己的精神比作煤炭的燃燒自己溫暖照亮別人的品格。
這首詩自然平淡,但它正是于謙那為了祖國和民族的利益而無私奉獻的崇高犧牲精神的寫照,這種精神像煤炭一樣平凡卻又像金子一樣珍貴,這正是詩人那顆為祖國和民族燃燒的火一樣的激情與真誠的心!
文章作者:王翃
上一篇:愛國詩詞《何香凝·詠梅》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:愛國詩詞《徐錫麟·在東京博物館見我國古鐘》原文|譯文|注釋|賞析