63.河中石獸(紀昀)
滄州南,一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求二石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣。棹數小舟,曳鐵鈀,尋十余里,無跡。
一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理。是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。
一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴。漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛,求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數里外。
然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?
一、譯文
滄州南面一座寺廟靠近河岸,大門倒塌在河中,兩個石獸一起沉入河底。過了十多年,和尚募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,竟然沒找到,以為它們順流而下了。搖著幾只小船,拉著鐵耙,尋找了十多里沒有痕跡。一個講學者在寺廟里教書,聽了嘲笑說:“你們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎么能被大水帶走呢?石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,埋在沙里,越沉越深。沿著河尋找它們,不也荒唐嗎?”大家信服(它)是正確的言論。
一個老水手聽了這話,又嘲笑說:“凡河中落入石頭,應當從上游尋找它們。石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,水沖不走石頭,它的反作用力,一定在石頭下面迎面沖擊石前的沙子形成坑穴。越沖越深,到一半的地步,石頭必定倒在坑穴里。像這樣沖擊,石頭再轉移。不停地轉移,于是反而逆流而上了。到下游尋找石頭,固然荒唐;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?”按照他的話,果然在幾里外尋到了(石獸)。那么天下的事,只知其一,不知其二的例子很多,難道可以根據(一個方面的)道理就主觀臆斷嗎?
二、作家作品簡介
紀昀,清代學者、文學家。字曉嵐,一字春帆。乾隆進士,官至禮部尚書、協辦大學士。死后謚“文達”。
《閱微草堂筆記》是紀昀晚年所作的一部文言筆記小說,題材以妖怪鬼狐為主,但于人事異聞、名物典故等也有記述,內容相當廣泛。
三、詞語解釋
[1]滄州:今河北省滄州市。臨:靠近。河:指黃河。干:岸邊。
[2]山門:寺廟的大門。圮:倒塌。
[3]閱:經過。歲:年。
[4]棹:船槳。這里作動詞用,劃船。曳:牽引。鈀:通“耙”,整地的農具。
[5]木柿:木片。
[6]湮:埋沒。
[7]顛:顛倒,荒唐。
[8]河兵:水手。
[9]嚙:咬。這里是沖刷的意思??惭ǎ憾纯?。
[10]臆斷:主觀判斷。
四、問題設計
1.講學家是一個怎樣的人?
(“笑曰”“爾輩不能究物理”足顯其一知半解而好為人師,自視清高而輕視他人。)答:講學家是一個雖一知半解但好為人師,自視清高而輕視他人的人。
2.老河兵的判斷為什么是正確的?
答:他常年在河邊勞動,了解水、沙、石等自然事物特性,把理論知識和多年經驗結合起來分析。既有理論又有實踐,準確把握了三者的性質及相互關系。
3.課文闡述的事理對我們平時的生活、學習有什么啟示?
答(示例):為我們指明了認識事物的方法和途徑:不能片面地理解,而要全面深入地調查探究事物的特性;更不能主觀臆斷,而應當遵循客觀事物的規律。同時也詮釋了生活學習中要注意理論聯系實際,不可做空頭理論家的哲理。遇到問題要具體考慮,不能想當然。主觀推理是靠不住的,實踐出真知。
五、主旨
本文通過尋找倒塌的河里的石獸的故事,說明了任何事都不能根據主觀推理,實踐出真知。希望同學們遇事要動腦筋多想想,分析各方面的因素,盡可能少鬧那個只知其一,不知其二的講學家一樣的笑話。
上一篇:《江城子·密州出獵(蘇軾·北宋)》中考必背古詩文集錦
下一篇:《漁家傲·秋思(范仲淹·北宋)》中考必背古詩文集錦