解題: 這首詩一改 “秋” 與 “愁” 等同起來的格調(diào), 爽朗明快, 表現(xiàn)了詩人積極樂觀的心情。
課文注譯
自古逢秋悲寂寥(2),
我言秋日勝春朝。
晴空一鶴排云(3)上,
便引詩情到碧霄(4)。
(1) 選自 《劉禹錫集》。 (2) 〔悲寂寥〕 悲嘆蕭條空寂。 (3) 〔排云〕 推開白云。 (4) 〔碧霄〕 青天。
文章鏈接
竹枝詞(其一)
劉禹錫
楊柳青青江水平,
聞郎江上唱歌聲。
東邊日出西邊雨,
道是無晴還有晴(2)。
注釋:
(1) 〔唱歌聲 〕 西南地區(qū) , 民歌最為發(fā)達(dá) 。 男女的結(jié)合 , 往往通過歌唱 , 在戀愛時(shí) , 更是用唱歌來表情達(dá)意的。 (2) 〔道是無情還有情〕 語意雙關(guān)。 “晴” “情” 同音, 無晴、 有晴即無情、 有情。
譯文:
平穩(wěn)江水的岸邊楊柳青青,
聽到男子在江邊唱歌的聲音。
東邊的太陽出來西邊卻下起了雨,
說是無情其實(shí)還是有情。
上一篇:送友人初中文言文閱讀|注解
下一篇:魯山山行初中文言文閱讀|注解