唐·白居易
孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。
幾處早鶯爭暖樹,誰家新燕啄春泥。
亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄。
最愛湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。
【注釋】錢塘湖:指浙江杭州的西湖。孤山:在西湖的里、外湖之間。因與其他山不相連接,所以稱孤山。上有孤山寺,可總覽西湖全景。賈亭:又叫賈公亭。西湖名勝之一,唐朝賈全所筑。亂花:紛繁的花。沒(mò):遮掩。足:滿足。白沙堤:指西湖東面的白堤,上有斷橋等名勝。
【大意】我在孤山寺北、賈公亭西的孤山山頂,眺望秀麗的西湖,只見瀟瀟的春雨過后,湖水新漲,幾乎與湖岸齊平;陰晴不定的天空中,舒卷的白云重重疊疊地壓向湖面,幾乎與漣滟的波光連成了一片。天氣乍暖還寒,幾只早起的黃鶯鳥正爭奪著向陽暖和的樹枝,想早日試一試它們沉默了一個冬季的歌喉;不知哪家屋檐下的燕子,正飛來飛去,忙碌地銜著春泥,構筑它們的新巢。我騎著馬兒緩行在垂柳依依的湖畔。那漸次開放的鮮花,姹紫嫣紅,迷亂了游人的眼神;剛剛萌發嫩芽的小草,新綠淺淺,恰好能蓋沒馬蹄。錢塘湖畔,最令人流連忘返、徘徊著不忍離去的地方,就要數這柳陰里的白沙堤了。
上一篇:《唐·李商隱·賈生》原文注解與大意翻譯
下一篇:《唐·李商隱·錦瑟》原文注解與大意翻譯