《宋·蘇軾·飲湖上初晴后雨》全文|原文注解與大意翻譯
宋·蘇軾
水光瀲滟晴方好,
山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,
淡妝濃抹總相宜。
【注釋】飲湖上:在西湖上飲酒。初晴后雨:先是晴天,后來下起了雨。瀲滟(liànyàn):水波蕩漾的樣子。方:正。空蒙:細雨迷茫的樣子。西子:即西施,春秋時越國美女。淡妝:淡雅樸素的裝束。濃抹:濃妝,濃艷的打扮。相宜:恰到好處。
【大意】晴天的西湖,在陽光照射下,水波蕩漾,十分迷人。雨中的西湖,煙雨籠罩著青青的山巒,顯得格外奇妙。我想要將西湖比作那美女西施,不論是淡妝還是濃抹,都是那么恰到好處。
上一篇:《宋·沈括·以蟲治蟲》全文|原文注解與大意翻譯
下一篇:《晉·陶淵明·飲酒(其五)》全文|原文注解與大意翻譯