《宋·蘇軾·浣溪沙》全文|原文注解與大意翻譯
宋·蘇軾
山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥,蕭蕭暮雨子規啼。誰道人生無再少?門前流水尚能西,休將白發唱黃雞。
【注釋】浸(jìn):泡在水里。蕭蕭:指雨聲。子規:杜鵑鳥。黃雞:這句來自白居易《醉歌》:“黃雞催曉丑時鳴……鏡里朱顏看已失。”喻指時光流逝、人生易老。
【大意】幽靜的山坡下,芬芳的蘭草剛剛萌發出嫩綠的新芽;綠茸茸的一直鋪展到清澈的溪水中。那條伸向松林的沙路幽深而寧靜;路面上看不到一丁點兒的爛泥,十分潔凈。黃昏時分,天空中飄灑起瀟瀟的細雨;雨聲中,又隱約傳來杜鵑的啼鳴。誰說人老了便不能再有年輕人的朝氣和活力,就像流水一般滔滔向東、永不能回頭?你看這門前的溪水便大不一般:它偏偏能夠向西流!所以,別再去感傷滿頭的白發,或者在黃雞的啼鳴聲中哀嘆時光的飛逝了!
上一篇:《宋·蘇舜欽·淮中晚泊犢頭》全文|原文注解與大意翻譯
下一篇:《宋·晏殊·浣溪沙》全文|原文注解與大意翻譯