《宋·蘇舜欽·淮中晚泊犢頭》全文|原文注解與大意翻譯
宋·蘇舜欽
春陰垂野草青青,
時(shí)有幽花一樹明。
晚泊孤舟古祠下,
滿川風(fēng)雨看潮生。
【注釋】淮中:泛指淮河流域。泊:停船靠岸。犢(dú)頭:淮河沿岸的地名。舜:音shùn。春陰:春天的陰云。垂野:籠罩著原野。青青:草木茂盛的樣子。時(shí):時(shí)時(shí)。幽花:在僻靜處開放的花朵。明:鮮艷奪目。孤舟:孤獨(dú)的小船。古祠(cí):古廟。滿川:整個(gè)河上。潮生:潮水升漲。
【大意】春天的陰云籠罩著廣闊的原野,淮河兩岸的綠色野草生長茂盛。不時(shí)在幽暗僻靜的地方看見一株株開滿野花的樹木鮮艷奪目。天色漸漸暗下來,我把小船停泊在古廟下。夜晚淮河上風(fēng)雨交加,眼看著潮水漸漸漲起來。
上一篇:《唐·鄭谷·淮上與友人別》全文|原文注解與大意翻譯
下一篇:《宋·蘇軾·浣溪沙》全文|原文注解與大意翻譯