十六字令 周玉晨
眠,月影穿窗白玉錢。
無人弄,移過枕函邊。
這是一首十分別致的小詞。《十六字令》的形式在詞調(diào)中顯得很特別,只有十六個(gè)字,其短小為詞中之最,在這樣短小的篇幅里表現(xiàn)出完整、生動(dòng)的意境是很不容易的。而周玉晨這首作品做到了,并且其內(nèi)容與表現(xiàn)也都有許多獨(dú)特之處。
首句“眠”字突入,沉重有力,涵蓋全篇。“眠”實(shí)為未眠、失眠,下文對(duì)“月影”的凝視和聯(lián)想全由此一“眠”字引起。次句描寫灑落在地上的“月影”,造境新穎而傳神。李白《靜夜思》是寫月影的名篇,其中月影被“疑是地上霜”,而在周玉晨的詞里月影則被當(dāng)成了“白玉錢”,有人認(rèn)為二者有異曲同工之妙,當(dāng)不為過。明月的光影在兩篇作品中的形象不同,但都寫得恰切真實(shí)。李白詩中的月光是沒有遮攔地傾瀉在地上的,是一片白光,故有了“地上霜”之疑;周玉晨詞里的月影是透過窗外樹枝的間隙而投射到地上的,呈現(xiàn)為一片斑駁陸離的光點(diǎn),故好似撒落的一枚枚錚亮的銅錢。月影在李詩和周詞中形象的不同,應(yīng)與二者所傳達(dá)的情思意趣不同相關(guān)。如“霜”的月光,表現(xiàn)的是詩人身在異鄉(xiāng)的孤冷之感;那似“錢”的月影,又包含了詞人怎樣的情趣呢?在讀完全詞后,我們便會(huì)逐漸體會(huì)到個(gè)中意味。
第三句中的“弄”意為“弄錢”,即耍錢,是古代的一種游戲。后兩句寫月影在屋內(nèi)的移動(dòng),繼續(xù)以錢作喻,說沒有人耍弄它,它卻移到了自己的枕頭邊。錢,是生活的必需之物,由此也造成了社會(huì)中的貧富貴賤,人們對(duì)它是又愛又恨,于是在文學(xué)作品中便有一些窮書生來嘲弄它,拿它打趣。如宋楊萬里曾寫一首題為《戲筆》的小詩:“野菊黃苔各鑄錢,金黃銅綠兩爭妍。天公支與窮詩客,只買清愁不買田。”楊詩將野花比作錢幣,嘲諷社會(huì)的不公;周詞以錢比月影,并寫它如何自動(dòng)地來到身邊,其中是否也包含了對(duì)其窮困處境的自我解嘲?我們雖然不清楚作者真實(shí)的寫作意圖,但根據(jù)文本提供的藝術(shù)空間,是完全可以作如此解釋的。
上一篇:姚燧《水調(diào)歌頭·買田天生門外》寫景抒懷詞作
下一篇:張埜《水龍吟·酹辛稼軒墓》憑吊南宋辛棄疾詞作