《青青陵上柏》譯文|注釋|大意|賞析
青青陵上柏,磊磊澗中石。
人生天地間,忽如遠行客。
斗酒相娛樂,聊厚不為薄。
驅車策駑馬①,游戲宛與洛。
洛中何郁郁,冠帶自相索。
長衢②羅夾巷,王侯多第宅。
兩宮遙相望,雙闕百馀尺。
極宴娛心意,戚戚何所迫?
【注釋】
這是一首望北邙而心生哀戚,感慨生命短促的詩作,出自《古詩十九首》,作者不詳。
①駑(nú)馬:劣馬。
②長衢(qú):長街。
【大意】
陵墓上長著青翠的柏樹,溪流里堆聚成堆的石頭。
人生活在天地之間,就好比遠行匆匆的過客。
區區斗酒足以娛樂心意,雖少卻勝過豪華的宴席。
駕起破馬車驅趕著劣馬,照樣在宛洛之間游戲著。
洛陽城里是多么的熱鬧,達官貴人彼此相互探訪。
大路邊列夾雜著小巷子,隨處可見王侯貴族宅第。
南北兩個宮殿遙遙相望,兩宮的望樓高達百余尺。
達官貴人們雖盡情享樂,卻憂愁滿面不知為何所迫。
【賞析】
望著北邙山,心中充滿了哀戚,想到了死和未死之前的生活享受,卻不止于此。
站在京城的郊外,向上看,山上有古柏青青,四季從不凋零;向下看,澗中有怪石磊磊,千秋萬代不滅。頭上的天,腳下的地,對于人來說就是永恒。人生于天地之間,其實不過是出門遠行的游子,匆匆忙忙,從來到這個世界開始就一直走在回去的路上。
既然生命短促,那就應該及時行樂。寡淡無味的酒,也不必嫌棄,只要可供娛樂,也就無所謂了。駑馬就算跑不快,也聊勝于無,只要能夠駕車出游,何必嫌它不如駿馬?喝著淡酒,駕著駑馬,來到大漢的京城,體驗一下都市的繁華。看京城里的達官顯貴,他們都頂冠束帶,從不浪費時間,總是抓緊一切時間在互相探訪,趨勢利,逐酒食。他們的宅邸是如此宏偉,宮殿之間相去甚遠,宮殿中的望樓摩天接云,蔚為壯觀。
見此情景,雖然心生羨慕,卻也不必過于妄自菲薄。看那些達官貴人們,雖然終日游宴,眉宇間的憂愁卻并不比別人少。富貴亦有所憂,貧賤亦有所樂,如此而已!
【拓展】
清代屈復曾作《偶然作》,表達了面對時間流逝的無奈。全詩如下:
百金買駿馬,千金買美人,
萬金買高爵,何處買青春?
上一篇:《青青河畔草》譯文|注釋|大意|賞析
下一篇:《馬上作》譯文|注釋|大意|賞析