《約客》譯文|注釋|大意|賞析
黃梅時節①家家雨,青草池塘處處蛙。
有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花②。
【注釋】
這是一首寫景寄情,表達作者內心含而不露的寂寞之情的作品,南宋趙師秀作。約客:邀請客人來相會。趙師秀,字紫芝,號靈秀,亦稱靈芝,又號天樂,南宋詩人。
①黃梅時節:五月,夏初江南梅子黃熟的時節。
②燈花:燈芯燃盡結成的花狀物。
【大意】
梅子黃時,家家都被籠罩在雨中,長滿青草的池塘邊上,傳來陣陣蛙聲。
午夜已過,約好的客人還沒來,我無聊地輕輕敲著棋子,震落燈芯結出的疙瘩。
【賞析】
梅雨季節,陰雨連綿,池塘水漲,蛙聲不斷,鄉村之景是那么清新恬靜、和諧美妙。此情此景,只有我一個人在獨自等待友人的到來。
夏季的梅雨無所不在,急驟密集,鄉村之景清新而靜謐,景色雖美,卻阻斷了行人的路,使客人不能如期赴約,面對這綿綿梅雨,等待的人所能做的也只有無奈。池塘中蛙聲陣陣,更顯出梅雨時節鄉村夜晚的恬靜和諧。這蛙聲仿佛在嘲笑等待之人的落寞孤寂,也勾起他的煩躁不安,擾亂了他的心境。此時此刻,多么希望友人能夠風雨無阻、如期而至,這樣就可以一起舉棋消愁了!
為了諾言、為了友誼,盡管夜已深,人已靜,燈芯上的燈花撥了一次又一次,他始終不愿放棄,仍然在堅持,等待著友人的到來,而友人卻一直未能露面。友人不來,該如何打發這寂寞無聊和令人煩躁不安的時間?只能獨自一人隨意地輕敲棋子來打發時間。燈花在棋子的震動下落下來,燈油少了,燈芯短了,他的惆悵卻絲毫未減。
【拓展】
唐代孟浩然曾作《宿業師山房期丁大不至》,與上文作品所寫意境、心情有異曲同工之妙。全詩如下:
夕陽度西嶺,群壑倏已暝。
松月生夜涼,風泉滿清聽。
樵人歸欲盡,煙鳥棲初定。
之子期宿來,孤琴候蘿徑。
上一篇:《竹石》譯文|注釋|大意|賞析
下一篇:《終南別業》譯文|注釋|大意|賞析