《竹石》譯文|注釋|大意|賞析
咬定青山不放松,
立根原在破巖①中。
千磨萬擊還堅(jiān)勁②,
任③爾東西南北風(fēng)。
【注釋】
這是一首題畫詩,著力表現(xiàn)了巖竹頑強(qiáng)而又執(zhí)著的品質(zhì),清代鄭燮作。竹石:扎根在石縫中的竹子。鄭燮,字克柔,號(hào)板橋,清代畫家、文學(xué)家,“揚(yáng)州八怪”之一。
①破巖:破裂的巖石。
②堅(jiān)勁(jìng):堅(jiān)定強(qiáng)勁。
③任:任憑。
【大意】
竹子抓住青山就像咬住一樣絲毫不放松,
牢牢地扎根在裂開的巖石縫隙中。
千種磨難萬種打擊都不能改變它的挺拔,
無論你刮的是東西南北什么風(fēng)也不能摧毀它的堅(jiān)韌。
【賞析】
破巖惡風(fēng)壓制、摧殘著竹子的生長,讓人很難不認(rèn)為這是對封建王朝的殘酷統(tǒng)治的映射,而事實(shí)上,這正是當(dāng)時(shí)腐朽黑暗社會(huì)環(huán)境的寫照。
然而,人都是有韌勁的,就像這竹子一樣。竹子用根“咬”住青山,扎根巖石,挺立風(fēng)中,雖歷經(jīng)磨難,仍然節(jié)節(jié)向上,傲然屹立。一個(gè)“咬”字使讀者感到多少頑強(qiáng)的力量,這與人的不屈不撓何其相似!
清明的年代,難以顯現(xiàn)出人格中的光輝;漆黑的夜里,螢火微光也變得彌足珍貴。管它是風(fēng)吹雨打還是打擊磨難,都是磨練出堅(jiān)韌的特質(zhì)的助力;處于困境并非恥辱,反而正好磨礪自己的品格。通過這強(qiáng)烈的對比,作者對惡勢力的強(qiáng)烈憎惡便躍然紙上,使我們更能體會(huì)到作者對巖竹所象征的那種剛強(qiáng)人格的崇高贊美。
【拓展】
唐代王績曾作《石竹詠》,全詩如下:
萋萋結(jié)綠枝,曄曄垂朱英。
常恐零露降,不得全其生。
嘆息聊自思,此生豈我情。
昔我未生時(shí),誰者令我萌。
棄置勿重陳,委化何足驚。
上一篇:《移居(其一)》譯文|注釋|大意|賞析
下一篇:《約客》譯文|注釋|大意|賞析