作者: 孔建平
一
象一條滿載綠色香郁果實的小船,
順著威尼斯陰濕的運河飄來,
啊,精美的你,
進入我荒涼之城。
二
藍煙跳躍上升,
如群鳥的云團翻騰,
又消失,我的愛情也這樣奔向
你,一會消失,一會又驟現。
三
玫瑰樣紅黃的月亮在蒼白的天上,
當落日的余輝微紅、蕩漾
渲染林梢的輕霧,漫漫;
你就是它們。
象林邊一株年輕的山毛櫸
靜悄悄地立在暮色中。
微風使它的葉兒輕輕擺動,
好象害怕天上的星星,
你也是這樣,顫抖而又寧靜。
四
一群紅鹿高立在山崗之上,
它們在最遠的松林之外,
我的愿望和它們一起奔向
遠方、天外。
五
微風擺弄著雨中的花株,
但花朵很快又盛滿雨珠。
我的心也是這樣漸漸滿載
點點憂愁,直到你又回來。
(鄭敏譯)
(英國)奧爾丁頓
《意象組詩》表現愛情過程的細微心理變化。詩人沒有直抒情懷。全詩宛若一幅幅點彩派的繪畫,有閃光耀眼的色點,也有變幻飛動的史面,以象喻難以言傳的獨特的戀愛感受。“先言他物以引起所詠之辭也”、“取譬引類”是一般詩人慣用的伎倆,但奧爾丁頓的袖中另有乾坤。他筆下的形象不是外界事物的直接摹寫,而是感覺世界中的生活印象。月亮是玫瑰樣的紅黃,小船上的果實綠色香郁,“物”與“譬”已化作了寄托著主觀情緒的感受,形成一個個奇妙的詩的境界。
簡潔和凝煉是這幾首詩的特點。詩中沒有敘述,句與句之間往往脫節,形象與意念之間略去了連接性和解釋性的東西。“一條滿載綠色香郁果實的小船”是一個鮮明結實的意象,順運河飄然而下給這個意象串接上隱秘的興奮情緒,它與美人的形象闖入饑渴的心田之間似乎沒有必然的邏輯聯系,但相互之間的比喻關系毋庸解釋,意象與意念之間有著明確的想象的邏輯,情緒的疊加關系。
在西方,意象派詩人受中國古典詩歌的影響最深。甚至有“意象主義這個中國龍”之說。中國古典詩歌由于受嚴謹的韻律和古漢語的限制,往往省略詞與詞、句與句之間的聯結詞,而且敘述可以有跳動,所謂詩人自有詩家語。奧爾丁頓的《意象組詩》雖然內涵不算豐滿,但在技法上有獨到之處,我們可以于此窺見“這個中國龍”之一斑。
上一篇:曾卓:懸崖邊的樹
下一篇:蓬子:新喪