無名氏
名句:勸君莫惜金縷衣,勸君須惜少年時(shí)。
【導(dǎo)讀】
這是中唐時(shí)的一首流行歌詞。據(jù)說元和時(shí)鎮(zhèn)海節(jié)度使李锜酷愛此詞,常命侍妾杜秋娘在酒宴上演唱。歌詞的作者已不可確考,有的唐詩(shī)選本徑題為李锜或杜秋娘作。
【原詩(shī)】
勸君莫惜金縷衣①,勸君須惜少年時(shí)②。
有花堪折直須折③,莫待無花空折枝。
【注釋】
①金縷衣:以金線制成的華麗衣裳。②須惜:一作“惜取”。③有花:一作“花開”。堪:可。直須:徑直,不要猶豫。
【譯詩(shī)】
我勸你不要只顧惜華貴的衣裳,
我勸你一定要珍惜少年的時(shí)光。
花開得盛時(shí)就徑直去攀折欣賞,
不要等花謝時(shí)面對(duì)著空枝感嘆。
【賞析】
這首詩(shī)的含義比較單純明確,反復(fù)詠嘆一個(gè)主題:愛惜時(shí)光,莫要錯(cuò)過青春好年華。從字面看,是對(duì)青春和愛情的大膽歌唱,是熱情奔放的坦誠(chéng)流露。字面背后,是“愛惜時(shí)光”的主旨。
詩(shī)的第一、二句句式相同,都以“勸君”開始,“惜”字也兩次出現(xiàn)。第一句說的是“勸君莫惜”,第二句說的是“勸君須惜”,“莫”與“須”意正相反,又形成重復(fù)中的變化。這兩句詩(shī)意又是貫通的?!敖鹂|衣”是華麗貴重之物,卻“勸君莫惜”,可見還有遠(yuǎn)比它更為珍貴的東西,這就是“勸君須惜”的“少年時(shí)”了。一再“勸君”,用對(duì)白語(yǔ)氣,致意殷勤,有很濃的歌味。兩句一否定、一肯定,否定前者乃是為肯定后者,似分實(shí)合,構(gòu)成詩(shī)中第一次反復(fù)和詠嘆。三、四句則構(gòu)成第二次反復(fù)和詠嘆,單就詩(shī)意看,與一、二句差不多,還是“莫負(fù)好時(shí)光”的意思。但前后表現(xiàn)手法不一樣,前面直抒胸臆,是賦法;后面卻用了譬喻方式,是比義。上句說“有花”應(yīng)怎樣,下句說“無花”會(huì)怎樣;上句說“須”怎樣,下句說“莫”怎樣,也有肯定否定的對(duì)立。二句意義又緊緊關(guān)聯(lián):“有花堪折直須折”是從正面說“行樂須及春”的意思,“莫待無花空折枝”是從反面說“行樂須及春”的意思,仍是似分實(shí)合,反復(fù)傾訴同一情愫,是“勸君”的繼續(xù)。
這首詩(shī)歌很有特點(diǎn),語(yǔ)言通俗,句式靈活,形象性強(qiáng)。似與人娓娓交流,卻有著令人警醒的力量。尤其后兩句用花(青春、歡愛的象征)來比少年好時(shí)光,用折花來比莫負(fù)大好青春,既形象又優(yōu)美,并且創(chuàng)造出“無花空折枝”這樣的奇語(yǔ)。沒有使用一個(gè)悔字恨字,而悔恨之意已深藏其中?!翱照壑Α比齻€(gè)字耐人尋味,有很強(qiáng)的藝術(shù)說服力!
上一篇:《志南絕句》注釋、翻譯、賞析
下一篇:《曹彥約滿庭芳·壽妻》注釋、翻譯、賞析