新制綾襖成,感而有詠
水波文襖造新成,綾軟綿勻溫復(fù)輕。
晨興好擁向陽坐,晚出宜披蹋雪行。
鶴氅毳疏無實(shí)事,木綿花冷得虛名。
宴安往往歡侵夜,臥穩(wěn)昏昏睡到明。
百姓多寒無可救,一身獨(dú)暖亦何情?
心中為念農(nóng)桑苦,耳里如聞饑凍聲。
爭(zhēng)得大裘長(zhǎng)萬丈,與君都蓋洛陽城。
【注釋】
綾:細(xì)薄而有花紋的絲織品。
水波文:綾的花紋如水波。
鶴氅:鳥羽做成的外套。毳:鳥獸的細(xì)毛。疏:稀疏。無實(shí)事:名不副實(shí)。
木綿:即草棉(棉花),古亦稱木綿。
【評(píng)析】
杜甫有詩云:“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏。”(《茅屋為秋風(fēng)所破歌》)文士良心多有如此者,白居易早年就曾有一首《新制布裘》,寫道:“穩(wěn)暖皆如我,天下無寒人。”此詩主題大抵與上述二詩相同,但在敘述上更見細(xì)膩,不但表達(dá)出詩人的美好愿望,還呈現(xiàn)了詩人豐富的內(nèi)心變化。從首句“綾襖輕暖”的雍容富貴到“一身獨(dú)暖”的自省與反思;再到對(duì)饑寒交迫的百姓的關(guān)注;最后才到“爭(zhēng)得大裘”“都蓋洛陽”的愿望。這一愿望可與老杜“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏”之博愛同垂不朽。而“心中為念農(nóng)桑苦,耳里如聞饑凍聲”二句,形象地寫出白居易與民同甘共苦的博大胸懷,當(dāng)成為所有官員親民、惠民的座右銘。
上一篇:白居易《放言五首(其三)》詩詞注釋與評(píng)析
下一篇:白居易《李都尉古劍》詩詞注釋與評(píng)析