酬虞部蘇員外過藍田別業不見留之作
【原文】
貧居依谷口,喬木帶荒村①。石路枉回駕②,山家誰候門。
漁舟膠凍浦,獵火燒寒原③。唯有白云外,疏鐘聞夜猿。
【注釋】
①喬木:高大的樹木。
②回駕:車駕回行。
③獵火:打獵時焚山驅獸之火。
【譯文】
寒舍傍著山谷出處,高大的樹木圍繞著荒野中的村子。白跑一趟的車駕在石路上回轉,山野人家誰候著門(主人不在)。漁舟像被膠粘在了冰凍的河浦上,打獵時焚的山火在冷落寂靜的原野上燃燒著。(我回到家中)只聽見白云之外,有著稀疏的鐘聲和凄厲的猿啼。
【賞析】
古代通信不發達,王維回家之后,發現錯過了一位朋友的來訪(雖然許多詩人往往自稱貧困,但大多數貧寒的士子、大夫家中也會有門童、仆人),感到非常遺憾。
此詩意象選取圍繞“荒村”展開,“谷口”“喬木”“石路”“山家”等簡單樸實的意象構筑出山野貧居之景。這些簡單樸實的意象,貼切地寫出了山村的荒涼,也從側面寫出了蘇員外不煩舟車勞頓到如此荒野之地看望朋友的真摯感情。
五、六兩句具體描寫了山村冬日的日常生活景象:漁舟被凍住,漁人無法捕魚;獵人大肆火燒野地,只為獲得一些獵物,寫出了山村的荒涼、貧瘠。如此偏遠的山村,一般十分寂靜,能夠聽到從遙遠的地方(白云外)傳來的鐘聲、猿啼。末句的景致一方面凸寫出主人身居荒村的生活情趣,另一方面又寫出“無人”之景,回扣蘇員外不見留的主題。
上一篇:王維《酬比部楊員外暮宿琴臺朝躋書閣率爾見贈之作》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:王維《酬諸公見過》原文,注釋,譯文,賞析