亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

王維《漆園》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 13:09:17

漆園

【原文】

古人非傲吏①,自闕經世務②。偶寄一微官,婆娑數株樹③。

【注釋】

①傲吏:狂傲的小吏,也用來代指不為禮法所屈的官吏。

②闕:疏失、過失。經世務:治理國事、處理世事的事務。

③婆娑:盤桓;逗留。

【譯文】

古人并不是狂傲的小吏,只是自知不通曉治理國事、處理世事的事務。偶然寄身成為一個小官吏,逗留在幾棵樹蔭里。

【賞析】

漆園,戰國時莊周為吏之處。王維借以命名自己的園林。莊子在諸侯混戰的戰爭年代,不愿介入混沌而是非混淆的政局中,隱居著書,看輕生死,曠達瀟灑。據《史記·老莊申韓列傳》載,莊子曾為漆園吏,楚威王遣使聘他為相,他不干,反而對使者說:“子亟去,無污我!”因此被稱為“漆園傲吏”。

莊子學問淵博,司馬遷認為他“其學無所不窺,然其要本歸于老子之言。故其著書十余萬言,大抵率寓言也。善屬書離辭,指事類情,用剽剝儒、墨,雖當世宿學不能自解免也”,當時的儒家、墨家的大學者,也都趕不上莊子的學問,他以傲世的氣骨,出世的心態,在紛亂的戰國中,甘心做一位小吏,即使被國君任命為相國也不動心,可以說是一位真正狂傲的小吏。然而王維卻說“古人非傲吏,自闕經世務”,這是在反說古人,用以自寫,是謙虛之詞,他說自己并非狂傲,而是真的沒有經世致用的才能。偶然得到一個小官,在幾株樹下(漆園)盤桓優游,就讓自己感到滿足了。此詩抒發了作者自甘淡泊之志及效法莊周的出世之心。

附:《漆園》(裴迪)

好閑早成性,果此諧宿諾。今日漆園游,還同莊叟樂。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 王維 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全