亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

歐陽修《六一居士傳》原文、注釋、譯文、賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-29 13:44:08

六一居士傳

【原文】

六一居士初謫滁山①,自號醉翁。既老而衰且病,將退休于潁水之上②,則又更號六一居士。

客有問曰:“六一,何謂也?”居士曰:“吾家藏書一萬卷,集錄三代以來金石遺文一千卷③,有琴一張,有棋一局,而常置酒一壺。”客曰:“是為五一爾,奈何?”居士曰:“以吾一翁,老于此五物之間,是豈不為六一乎?”客笑曰:“子欲逃名者乎④?而屢易其號。此莊生所誚畏影而走乎日中者也⑤;余將見子疾走大喘渴死,而名不得逃也。”居士曰:“吾固知名之不可逃,然亦知夫不必逃也;吾為此名,聊以志吾之樂爾⑥。”客曰:“其樂如何?”居士曰:“吾之樂可勝道哉!方其得意于五物也,太山在前而不見,疾雷破柱而不驚⑦;雖響九奏于洞庭之野⑧,閱大戰于涿鹿之原⑨,未足喻其樂且適也。然常患不得極吾樂于其間者,世事之為吾累者眾也。其大者有二焉,軒裳珪組勞吾形于外⑩,憂患思慮勞吾心于內,使吾形不病而已悴,心未老而先衰,尚何暇于五物哉?雖然,吾自乞其身于朝者三年矣?,一日天子惻然哀之?,賜其骸骨?,使得與此五物偕返于田廬,庶幾償其夙愿焉?。此吾之所以志也。”客復笑曰:“子知軒裳珪組之累其形,而不知五物之累其心乎?”居士曰:“不然。累于彼者已勞矣,又多憂;累于此者既佚矣?,幸無患。吾其何擇哉?”于是與客俱起,握手大笑曰:“置之?,區區不足較也?。”

【注釋】

①六一居士:歐陽修晚年自號“六一居士”,此為作者自指。初謫滁山:慶歷六年(1046年),歐陽修被貶謫為滁州知州,時年四十歲。謫:貶謫。

②將退休于潁(yǐng)水之上:熙寧元年(1068年),歐陽修在潁州(今安徽阜陽市)修建房屋,準備退休于此。

③三代:這里指夏、商、周三個朝代。金石遺文:指歐陽修所收集的鐘鼎和石刻文字的拓本。歐陽修撰有《集石錄》,為現存最早的著錄金石的專著。

④逃名:逃避名聲而不居。

⑤此莊生所誚(qiào)畏影而走乎日中者:引自《莊子·漁父》:“人有畏影惡跡而去之走者,舉足愈數而跡愈多,走愈疾而影不離身。自以為尚遲,疾走不休。絕力而死。不知處陰以休影,處靜以息跡,愚亦甚矣。”莊生:指莊子。誚:譏笑,嘲諷。

⑥志:記,標記。

⑦“太山”二句:以為心有專注,不聞外物。語本《鹖冠子·天則》:“一葉蔽目,不見太山;兩耳塞豆,不聞雷霆。”太山:泰山,在山東泰安。一作“泰山”。

⑧九奏:“九韶”,虞舜時的音樂。

⑨閱大戰于涿鹿之原:《史記·五帝本紀》記黃帝與蚩尤戰于涿鹿之野,遂擒殺蚩尤之事。

⑩軒裳珪(guī)組:分指古代大臣所乘車駕,所著服飾,所執玉板,所佩印綬,總指官場事物。勞:形容詞的使動用法,使……勞累。

?乞其身:向皇帝請求退休。

?一日:一旦,終有一天。

?賜其骸(hái)骨:意思是得到皇帝恩賜,同意他告老退休。

?庶幾:大概,差不多;或許可以。夙(sù)愿:意思是一向懷有的愿望。

?佚(yì):同“逸”,安逸,安樂。

?置之:放在一邊。

?區區:形容事小,比喻(人或事物)不重要。

【譯文】

“六一居士”最初被貶謫到滁州山鄉時,自己以“醉翁”為號。既然現在已經年老體弱,而且又多病纏身,所以想辭別官場退居到潁水之濱頤養天年,便又改名號為“六一居士”。

一天,有位客人問我說:“六一,所說的是什么意思呢?”居士說:“我家中收藏的書籍有一萬卷,收集記錄夏、商、周三代以來的金石文字一千卷,有一張琴,有一盤棋,而且常常備好酒一壺。”客人疑惑不解地說:“你這只是五個一而已,怎么說是‘六一’呢?”居士說:“加上我這一個老翁,將在這五種物品中間慢慢老去,這豈不就是‘六一’了嗎?”客人笑著說:“您大概就是那種想逃避名聲的人吧?所以才屢次改換名號。這正像是莊子所譏諷的那個害怕影子而在陽光中逃跑的人;我仿佛將看到您像那個人一樣,快速奔跑,大口喘著粗氣,最終干渴而死,然而名聲還是不能得以逃避。”居士說:“我固然知道名聲不可以逃避,然后也知道我沒有必要逃避;我取用這個名號,姑且是用來記下我的樂趣罷了。”客人說:“那你的樂趣又如何呢?”居士說:“我的樂趣怎么可以說得盡啊!當自己在這五種物品中得到樂趣時,即便是泰山在面前也看不見,迅雷劈破柱子也不驚慌;即使在洞庭湖原野上奏響九韶音樂,在涿鹿之原觀看龐大的戰役,也不足以形容自己的快樂與舒適之感啊。然而我常常憂慮自己不能在這五種物品中盡情享樂,原因是世間萬事給我帶來的拖累太多。其中較大的方面有兩件,這官車、官服、符信、印綬從外在使我的身體感到勞累,憂患思慮,從內在使我的心中感到疲憊,所以使我身體沒有生病卻已經顯得憔悴,人心還沒有衰老而精神卻已衰竭,還有什么空閑時間可用在這五種物體上呢?雖然如此,我向朝廷請求告老還鄉已有三年了,如果有一天皇上發出惻隱之心哀憐我,能夠賞賜我這把老骨頭,讓我能和這五種物件一起回歸田園茅廬,差不多就有希望實現自己素來的愿望了。這便是我之所以自號‘六一’來記述我樂趣的原因了。”客人又笑著說:“您只知道官車、官服、符信、印綬勞累自己的身體,卻不知道這五種物品也會勞累心力嗎?”居士說:“不是這樣的。我被那官場拖累身體已經很辛苦了,但心中還會有很多憂愁;而被這些物品所勞累身體之后,心里卻覺得很安逸,而且還會慶幸沒有禍患發生。你說我將選擇哪方面呢?”于是我和客人一同站起來,握著手大笑說:“停止辯論吧,區區小事是不值得比較的。”

【原文】

已而嘆曰:“夫士少而仕,老而休,蓋有不待七十者矣①。吾素慕之,宜去一也。吾嘗用于時矣②,而訖無稱焉③,宜去二也。壯猶如此,今既老且病矣,乃以難強之筋骸,貪過分之榮祿,是將違其素志而自食其言④,宜去三也。吾負三宜去⑤,雖無五物,其去宜矣,復何道哉!”

熙寧三年九月七日,六一居士自傳。

【注釋】

①不待七十:古代規定官員七十歲退休(即“致仕”“致政”),歐陽修寫本文時為六十四歲,所以用他人也有不到七十就告退的事例作為自解。

②用于時:指出仕。

③訖(qì):最終。無稱:沒有值得稱道的政績。

④違其素志而自食其言:違背自己的平生志向而說話不算話。歐陽修早在皇祐元年任潁州知州時,已萌生歸田退休之意。后在《歸田錄序》中明確表示了“退避榮寵,而優游田畝”的心愿。

⑤負:具有,具備。

【譯文】

辯論結束之后,居士嘆息道:“讀書人常說從年輕時開始出仕做官,到年老時就退居休養,但總有等不到七十歲就退休的人。我素來羨慕他們,這是我應當離職的第一點理由。我曾經被當朝任用,但始終沒有值得稱道的政績,這是應當離職的第二點理由。身體強壯之時尚且如此,如今既衰老又多病纏身,憑著難以支撐的身體,勉強自己去貪戀過多的榮華與俸祿,這將會違背自己平素的志愿,是在自食其言,這是應當離職的第三點理由。我具有這三點應當離職的理由,即使沒有這五種物品,我也是應當離職了,又何必再多說什么呢!”

熙寧三年九月七日,六一居士自傳。

【賞析】

這篇文章作于熙寧三年(1070年)。當年歐陽修由青州知州改任蔡州知州。此時的他在政治上想擺脫憂煩禍患,早就有急流勇退的想法,再加上與王安石的政見不合,所以他一直接連上書朝廷請求退休,這是遷任到蔡州后不久創作的一篇文章。

文中首先提到了自封的別號為“醉翁”與“六一居士”。“醉翁”是慶歷六年他被貶滁州時的自號,而此刻的他“既老而衰且病,將退休于潁水之上”,所以就又更名號為“六一居士”,表達了自己晚年想擺脫世間煩擾、寄情山水的美好愿望。

接下來采用主客問答的形式,對客人說明了自稱“六一居士”的含義,從而表明了自己目前基本只賴于構成“六一”這五種物品打發孤寂無聊的生活現狀,另一方面也暗寓了自己想擺脫官場傾軋、爾虞我詐,以及政治抱負不能實現的苦惱與憂患,想早日脫離苦海,過上自己想要的生活。當客人問他“子知軒裳珪組之累其形,而不知五物之累其心乎”時,作者為客人解說詞中不難看出,原來他長期被官場拖累已經很勞苦了,而且還要經受身體病患與精神憂患交織的折磨。然而當有這五種心愛的物品相伴的時候,雖然會身體勞累,但那種精神的愉悅所帶來的安逸,是旁人所不能理解的,況且還沒有了官場隨時而來的禍患。兩者相比,當然選擇后者了。所以也就沒有辯論的必要了,于是“與客俱起”,并且握手大笑說“置之,區區不足較也”。

到此又將作者晚年消極隱退的思想顯露出來。結尾段在主客對話的基礎上,又進一步說明了自己想退隱的三條理由。這三條理由表面上看正當、充分,但字里行間卻流露著作者對仕宦生活的厭倦,以及渴望退休田園的迫切心情,即便沒有這五種物品共處的樂趣,也“其去宜矣,復何道哉!”可見其決心之堅定,官宦生涯對其傷懷之深。

全文采用了主客問答方式,逐層推進闡述自己心中的思想和情趣,行文跌宕多姿,情感深切,語言平和流暢,寓意深刻。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 歐陽修 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全