亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

莎士比亞十四行詩(shī)《一四五》賞析|原文|譯解

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載    作者:未知    更新于:2022-04-20 11:07:03

一四五

愛(ài)神親手締造的嘴唇

對(duì)著為她而憔悴的我

吐出了一句“我厭惡……”的聲音:

但是只要她見(jiàn)到我難過(guò),

她的心胸就立刻變寬厚,

譴責(zé)她那本該是用來(lái)

傳達(dá)溫和的宣判的舌頭;

教它重新打招呼,改一改:

她就馬上把“我厭惡……”停住,

這一停正像溫和的白天

在黑夜之后出現(xiàn),黑夜如

惡魔從天國(guó)被扔進(jìn)陰間。

她把“我厭惡……”的厭惡拋棄,

救了我的命,說(shuō)——“不是你。”

譯解

這首詩(shī)的原作是每行四音步(其他各首均系每行五音步),每行少了兩個(gè)音節(jié);有些論者懷疑這一首詩(shī)不是莎士比亞的作品。這里,女郎先對(duì)詩(shī)人說(shuō)了“我厭惡……”,詩(shī)人聽(tīng)了非常悲傷,幸而她接著說(shuō)“不是你”,詩(shī)人才算得救。按英文中把I hate(我厭惡)和not you(不是你)連起來(lái)其意義即變成“我不厭惡你”,但因原文在詩(shī)中是隔開(kāi)的,而漢文結(jié)構(gòu)又與之不同,故無(wú)法譯出其妙處。

第2行,“她”指女郎。

第7行,指女郎的舌頭專(zhuān)門(mén)溫和地拒絕她的愛(ài)人。

第8行,“它”指女郎的舌頭。

品詩(shī)文網(wǎng)
導(dǎo)航:品詩(shī)文網(wǎng) > 詩(shī)集 > 莎士比亞 > 當(dāng)前頁(yè)
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專(zhuān)題

詩(shī)人大全