亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

歐陽修《雪》原文、注釋、譯文、賞析

來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載    作者:未知    更新于:2022-03-29 13:55:18

【原文】

新陽力微初破萼①,客陰用壯猶相薄②。

朝寒棱棱風莫犯③,莫雪緌緌止還作④。

驅(qū)馳風云初慘淡,炫晃山川漸開廓⑤。

光芒可愛初日照,潤澤終為和氣爍⑥。

美人高堂晨起驚,幽士虛窗靜聞落。

酒壚成徑集瓶罌⑦,獵騎尋蹤得狐貉⑧。

龍蛇掃處斷復續(xù),猊虎團成呀且攫⑨。

共貪終歲飽麰麥⑩,豈恤空林饑鳥雀。

沙墀朝賀迷象笏?,桑野行歌沒芒屩?。

乃知一雪萬人喜,顧我不飲胡為樂?。

坐看天地絕氛埃?,使我胸襟如洗瀹?。

脫遺前言笑塵雜?,搜索萬象窺冥漠?。

潁雖陋邦文士眾,巨筆人人把矛槊?。

自非我為發(fā)其端,凍口何由開一噱?。

【注釋】

①新陽:新春的陽氣。泛指初春。初破萼(è):這里指花萼初開。

②客陰:冬天的陰氣,新春開始,陰氣已經(jīng)退居客位,故叫客陰。

③棱棱:寒風凜烈的樣子。

④緌緌(ruí):紛紛下落的樣子。

⑤炫晃:閃耀;炫目閃耀。這里指雪光映照的景象。開廓(kuò):開闊,空闊。

⑥爍(shuò):熱,融化,這里指積雪被暖氣所融化。

⑦酒壚(lú):酒店。集:堆積。瓶罌(yīng):泛指小口大腹的陶瓷容器。罌:古代瓷質(zhì)貯茶用具。圓唇、短頸、鼓腹、平底。醬褐色釉。頸部飾白釉鼓釘紋,腹部飾漩渦紋。制作精美。最早見于唐代,以宋代江河七里鎮(zhèn)窯制品為佳。

⑧貉(hé):貉是犬科非常古老的物種,被認為是類似犬科祖先的物種。體形短而肥壯,介于浣熊和狗之間,小于犬、狐。體色烏棕,吻部白色,四肢短呈黑色,尾巴粗短。

⑨龍蛇:形容蜿蜒曲折的道路。猊(ní):古書記載是外貌與獅子相似能食虎豹的猛獸,也是威武百獸率從之意。泛指獅子。呀:驚訝貌,張口。攫(jué):本義是鳥用爪迅速抓取,這里指用雪堆成的獅子、老虎張牙舞爪,神態(tài)很生動。

⑩麰(móu)麥:麥子。

?沙墀(chí):丹墀,古時宮殿用丹砂涂飾的臺階。象笏(hù):是一種象牙制的手板。笏:是用玉、象牙或竹片制成,用以指畫或記事。據(jù)《明史·輿服志》記載,一品到五品官員上朝時手執(zhí)用象牙做的手板。

?芒屩(juē):芒鞋,草鞋。

?胡為樂:拿什么來慶賀。胡:什么。

?氛埃(fēn āi):污濁之氣;塵埃。

?洗瀹(yuè):洗滌。

?脫遺:除去。前言:前人習用之言。

?冥漠:幽深廣漠,比喻搜尋范圍更深更廣。

?潁(yǐng):這里指潁州,屬于安徽省阜陽市,位于安徽省西北部,淮河以北。陋邦:指邊遠閉塞之地。槊(shuò):中國古代冷兵器,是重型的騎兵武器,類似于紅纓槍、斧頭的攻擊武器,即長桿矛。槊由硬木制成,分槊柄和槊頭兩部分。

?噱(xué):大笑。

【譯文】

新春的陽氣力量尚還微弱,花兒剛剛沖破花萼,退居客位的冬陰之氣力量還很強壯,就像是在對春陽威逼輕薄。

清晨的寒風凜烈,不要輕易冒犯,不要在大雪紛揚不止的時候,還要出去勞作。

剛要下雪之前,風云相互驅(qū)逐,天色慘淡昏暗,雪花越來越濃密的時候,雪光映照天地一片蒼白,山川逐漸變得開闊。

雪停后,初升的太陽光芒四射,白茫茫的積雪慢慢潤澤大地萬物,一場豐年的瑞雪終被和暖的春之陽氣消融。

美人早晨起來站在高堂前,忽見這一夜大雪又喜又驚,虛掩的軒窗下,幽居的隱士正在靜聽雪花飄落。

這樣的天氣適合煮酒烹茶,賣酒人家的門前被來往客人踏成小路,賣空的瓶罐酒壇堆積如山,獵人騎馬馳向原野尋找獵物的蹤跡,很快就能獵取到狐貉。

打掃出來的路徑曲曲彎彎,就像是龍蛇飛舞,時斷時續(xù),用積雪堆團而成的獅子、猛虎,張牙舞爪,栩栩如生。

人們都在貪圖這年終大雪帶來明年的麥子豐收,有誰憐惜那空寂的山林里,正盤旋在雪中饑餓無食的鳥雀。

官員們爭先恐后踏上沙墀來到朝堂向皇帝賀雪,只見那象牙笏板密密麻麻,田野農(nóng)夫邊走邊唱,高興得顧不上大雪已經(jīng)埋沒了腳上的草鞋。

由此可知,這一場大雪可使萬民歡樂,可回過頭來看,我不善飲酒,又拿什么來慶賀?

坐觀天地之間,此刻干干凈凈,沒有一點塵埃,使我心胸豁然開朗、通透清澈,如同被清水洗滌過一般。

脫離前人吟雪的陳言塵俗與荒雜一概遺棄不用,在冥冥萬象中搜尋探索,冥思苦想其中的幽深廣漠。

潁州雖然是偏僻荒遠之地,可是文人志士卻很多,人人都能舞文弄墨,手中大筆一揮,如同戰(zhàn)場高舉的矛槊。

今天若不是我為這“禁物體語”詩發(fā)起開端,如此天寒地凍,大家怎能找到由頭開口一笑呢。

【賞析】

這首詩約作于皇祐二年(1050年)。慶歷八年(1048年)時,歐陽修從滁州遷官至揚州,皇祐元年(1049年)正月又遷官至潁州,此詩便是一次雪中宴客之時所作。

初春的天氣,潁州的清晨依舊寒風戚戚,略顯寒涼。剛下過一場大雪,天氣晴朗,于是歐陽修派人邀請幾位友人前來飲酒吟詩,切磋消磨。客人紛紛到來,酒宴之上你吟我和,好不熱鬧。忽然一位客人提議以“雪”為題,作一首“禁物體語”詩。規(guī)則就是作詩時,那些常用作詩句的“玉、月、梨、梅、舞、銀、鶴”等詞匯都不許用。這一下可難住大家了,只見歐陽修略思片刻,提筆而成這首詠雪詩,隨后博得一片喝彩之聲,從此也開創(chuàng)了北宋新詩體的先河。不過,或許是因為過于難寫,后來者均不如歐陽修,所以也就沒能流傳開來。

這首詩圍繞“一雪萬人喜”為中心,四句一轉(zhuǎn),先寫春寒雪作;接下來寫初雪、雪盛、雪晴、雪融四種現(xiàn)象;又寫雪中美人、隱士、酒客、獵戶的自行其樂;再寫雪中酒肆門庭若市、道路如龍蛇、獵人原野狩獵、空林鳥雀饑歌;繼而寫官員朝賀、農(nóng)人歌雪、喜雪、我“坐看天地絕氛埃,使我胸襟如洗瀹”,如此興奮之至,唯有賞雪、吟雪最佳。最后歸結(jié)到按照要求搜句作詩,起筆落筆之間回扣題目,結(jié)構(gòu)嚴謹,層次分明。

雖然詩題要求苛刻,但歐陽修能難處求深,從容不迫,瞬間突破自己慣常詩風,真不愧為北宋文壇巨匠,是中華文化瑰寶的開拓者與守護者。

品詩文網(wǎng)
導航:品詩文網(wǎng) > 詩集 > 歐陽修 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全