雨后獨行洛北
【原文】
北闕望南山①,明嵐雜紫煙②。
歸云向嵩嶺③,殘雨過伊川。
樹繞芳堤外,橋橫落照前。
依依半荒苑④,行處獨聞蟬。
【注釋】
①闕(què):古指宮門前的望樓。南山:指龍門山和香山。
②嵐(lán):山間的霧氣。這句話的意思是山間的霧氣與陽光穿過云霧折射出的紫煙交匯在一起。雜:交雜在一起,混雜。
③嵩(sōng)嶺:嵩山,在洛陽東南方向。
④依依:依稀;隱約。荒苑:古代遺留下來的荒廢苑囿。
【譯文】
登臨北面的宮闕,遙望洛陽城南的龍門山和香山,雨過天晴,山間的霧氣交雜在一起,陽光折射出縹緲的紫煙。
悠然歸去的云朵向嵩山飄去,殘余的雨已經(jīng)過了伊川。
綠樹成蔭環(huán)繞在百花芬芳的堤岸之外,一座拱橋橫亙在落日夕照前。
遠處依稀可見的,是一座快要荒廢坍塌的古代苑囿,能步行通過的地方,只能聽到聲聲蟬鳴。
【賞析】
這首詩描寫了作者雨后獨自一人,行經(jīng)洛陽城北門所看到的自然風(fēng)光,荒寂中流露出一抹淡淡凄涼,另有別樣的意趣與雅致,真可謂是寓情于景,回味無窮。
作者通過描繪站在北闕樓前遠望南山,見到了雨后嵐氣與陽光折射出的紫煙交匯在一起的壯觀景致,幻化出海市蜃樓般的仙境。如此虛實相生的寫作手法,完美地展現(xiàn)出“遠望”的神清氣逸,巧妙地將雨后景象進行了脫俗意會,透露出如臨仙境的感覺。作者從高處和虛處著筆,渲染出嵩山的云霞變幻,突出其神秘和高危;然后又將視野拉近,展示出一幅絢麗的夕照圖;忽然又筆鋒一轉(zhuǎn),“依依半荒苑,行處獨聞蟬”,這無疑是對昔日繁華的一種眷念;結(jié)尾“行處獨聞蟬”,寂靜之中突發(fā)蟬鳴,如歌如泣,引人懷思。
行文到此,不但寫足了荒苑的凄涼幽寂,還借此隱隱流露出一個政治家的落寞,以及對于國家前景無限憂慮的愛國主義情懷。
上一篇:歐陽修《長相思·花似伊》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:歐陽修《雪》原文、注釋、譯文、賞析