漁家傲·暖日遲遲花裊裊
【原文】
暖日遲遲花裊裊①。人將紅粉爭花好②。花不能言惟解笑。金壺倒?;ㄩ_未老人年少。
車馬九門來擾擾③。行人莫羨長安道④。丹禁漏聲衢鼓報⑤。催昏曉。長安城里人先老。
【注釋】
①暖日遲遲:指春天天氣漸暖,白天漸長。遲遲:舒緩的樣子。裊裊(niǎo):形容體態柔美的樣子。
②紅粉:女性化妝用的脂粉,此代指美女。爭:爭勝。
③九門:指都城的城門,依照古制,天子所居之所有九門。此處用九門代指京城。擾擾:紛亂嘈雜的樣子。
④長安道:此處代指北宋都城汴京(今河南開封)的街道。
⑤丹禁:帝王所居的宮禁,用紅色涂墻,故稱丹禁。衢(qú)鼓:街上的更鼓。唐宋時懸于街頭,每天有人按時擊鼓報時,以戒出入,防盜賊。
【譯文】
春天天氣漸漸變暖,花兒隨風擺動裊娜的身姿。美人們將粉紅的面龐湊到花前,爭著與花兒相比誰最美好。只可惜花兒不能說話,只好自解風情地嫣然一笑。在這大好的春光里,最適合金壺斟酒,開懷暢飲醺醺醉倒。若想享受人生的快樂,就要趁著花開正艷,人生正年少。
京城總是車水馬龍,來來往往的人們紛紛擾擾。其實來往行路人,大可不要羨慕京城的繁華熱鬧。你看那禁城中人,要時刻關注銅壺滴漏聲上朝,還要定時聽取擊鼓聲,將時辰通報。整天在催促聲中度過黃昏和拂曉。所以說長安城里的人自然會率先衰老。
【賞析】
此詞大約作于宋仁宗嘉祐五年(1060年)的十一月至宋英宗治平四年(1067年)的三月之間,當時歐陽修在朝中擔任參知政事,這闋詞當是他感慨人生之作。
詞中上闋以輕快的筆調描寫了青年男女在暖日游春的喜人場面。在這春暖花開的大好時光里,人們金壺斟酒,暢飲開懷,享受著人生的快樂。這里的“金壺倒,花開未老人年少”句,既是詞人對當時春游暢飲場面的描寫,也是對人生的感懷。下闋則以沉重之筆,寫京城繁華紛擾,以及人生易老之嘆。這“催昏曉”的滴漏更鼓之聲,讓詞人深刻體會到時間在無情流逝,傷時傷逝之感油然而生。
全詞語言曉暢,對比鮮明,表達了作者對這種循規蹈矩、唯命是從的官僚生活的厭倦,反過來是對官場之外自由生活的向往,勸慰人們應當珍惜人生美好時光,不要辜負了花開韶華。
上一篇:歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計短》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:歐陽修《漁家傲·花底忽聞敲兩槳》原文、注釋、譯文、賞析